Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Усилиям

Примеры в контексте "Efforts - Усилиям"

Примеры: Efforts - Усилиям
The parties also agreed not to destroy any existing system or to prevent any efforts to repair power lines. Стороны согласились также не разрушать любые имеющиеся системы и не препятствовать любым усилиям по ремонту линий электропередачи.
It also welcomes the assistance being provided by UNAMIR to the Government of Rwanda's efforts to establish a new integrated police force. Он также приветствует оказываемую МООНПР помощь усилиям правительства Руанды по формированию новых объединенных полицейских сил.
It urges all States and relevant international organizations to contribute actively to these efforts. Он настоятельно призывает все государства и соответствующие международные организации активно содействовать этим усилиям .
Germany has also actively contributed to the European Union's peace efforts. Германия также активно содействует мирным усилиям Европейского союза.
Japan calls upon the parties concerned to cooperate with those efforts by ceasing all military action and reaching a negotiated settlement. Япония призывает заинтересованные стороны содействовать этим усилиям посредством прекращения всех военных действий и достижения урегулирования на основе переговоров.
The European Community has a long history of providing financial and technical assistance to the regional cooperation and integration efforts of developing countries. Европейское сообщество уже давно оказывает финансовое и техническое содействие усилиям развивающихся стран в области регионального сотрудничества и интеграции.
Apart from financial flows and technical assistance, further support for developing countries' integration efforts is provided in the area of trade. Помимо финансовых потоков и технической помощи, интеграционным усилиям развивающихся стран оказывается также поддержка в области торговли.
On 10 February Argentina joined the global non-proliferation efforts by acceding to the NPT. 10 февраля Аргентина, подписав ДНЯО, присоединилась к глобальным усилиям в области нераспространения.
Finally, South Africa calls for systematic and progressive efforts by the nuclear-weapon States to reduce nuclear weapons globally. Наконец, Южная Африка призывает к систематическим и поступательным усилиям со стороны ядерных государств в целях сокращения ядерных вооружений на глобальном уровне.
Indeed, the Conference lent greater momentum to efforts to empower women and produced strategies for the attainment of that objective. И действительно Конференция придала огромный импульс усилиям по наделению женщин равными с мужчинами правами и выработала стратегии достижения этой цели.
I trust that hereafter as well the Government and the people of Haiti will continue to extend to these international efforts their full cooperation. Я надеюсь, что правительство и народ Гаити будут и впредь оказывать всестороннее содействие таким международным усилиям.
Moreover, the existence in our soil of those devices has impeded efforts at combating desertification and expanding agricultural development. Кроме того, наличие в нашей земле этих устройств препятствует усилиям по борьбе с опустыниванием и освоением земли под сельскохозяйственные нужды.
It would also help in the future efforts to resolve the pending questions of State succession with respect to successor States' membership of international organizations. Это также содействовало бы дальнейшим усилиям по урегулированию остающихся вопросов государственного правопреемства, связанных с членством государств-правопреемников в международных организациях.
Additional impetus would have to be given to efforts in that field. Усилиям на этом направлении необходимо придать дополнительный импульс.
They were an instrument to assist relevant peacemaking efforts on the ground, and should never be considered an end in themselves. Они являются инструментом для оказания помощи соответствующим усилиям по установлению мира на местах, и их никогда не следует рассматривать в качестве самоцели.
I am convinced that through the common efforts of all delegations this session will make significant progress. Я убежден, что благодаря общим усилиям всех делегаций данная сессия добьется значительного прогресса.
In the past year, considerable progress has been achieved through efforts with regard to implementing and applying the Convention and the Agreement. В прошлом году благодаря усилиям, предпринимаемым в отношении выполнения и применения Конвенции и Соглашения, был достигнут значительный прогресс.
OAU continued to commit itself to efforts for the advancement of women. ОАЕ по-прежнему привержена усилиям, направленным на улучшение положения женщин.
His delegation commended IAEA on its efforts to ensure the dissemination of information related to safety. Делегация Пакистана дает высокую оценку усилиям МАГАТЭ, направленным на оказание помощи в распространении информации, связанной с вопросами безопасности.
The United Nations must lend significant support to countries' efforts to translate the outcome of the Summit into concrete national policies and programmes. Организация Объединенных Наций должна оказывать значительную поддержку усилиям стран, с тем чтобы превратить результаты Встречи на высшем уровне в конкретную национальную политику и программы.
Lastly, the prospect of new tests deals a serious blow to global non-proliferation and nuclear disarmament efforts. И наконец, перспектива новых испытаний наносит серьезный удар по глобальным усилиям в пользу ядерного нераспространения и ядерного разоружения.
All of us are also involved in disarmament efforts outside this forum. Все мы причастны и к разоруженческим усилиям за пределами этого форума.
These vital political decisions coupled with the valuable work being carried out in this Conference portend well for our efforts. Эти жизненно важные политические решения в сочетании с той ценной работой, которая ведется на нашей Конференции, сулят хорошие перспективы нашим усилиям.
These tests represent a setback for international non-proliferation efforts and may constitute a risk to human health and the environment in the areas affected. Эти испытания являются шагом назад по отношению к международным усилиям в области нераспространения и могут создавать угрозу для здоровья людей и окружающей среды в соответствующих районах.
The outcome that has been achieved today thanks to your laudable efforts does not fully correspond to the interests of all delegations. Результат, достигнутый сегодня благодаря Вашим похвальным усилиям, не в полной мере отвечает интересам всех делегаций.