Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Работу

Примеры в контексте "Efforts - Работу"

Примеры: Efforts - Работу
Many agencies are actively collaborating under this mechanism to further institutionalize mainstreaming efforts in the United Nations operational activities for development, and enhance more systematic engagement with its human rights mechanisms. Многие учреждения активно сотрудничают в рамках этого механизма в целях дальнейшей институционализации механизма всестороннего учета прав человека в оперативной деятельности Организации Объединенных Наций в целях развития и усиления на более систематической основе вовлеченности в работу его механизмов в области прав человека.
CNDH reports that, despite Government and civil society organizations' efforts to raise public awareness of the issue, there is still a problem of low birth registration rates. НКПЧ сообщила, что, несмотря на разъяснительную работу, проводимую государственными органами и гражданским обществом, проблема регистрации новорожденных детей до сих пор не решена.
Mr. Tanin (Afghanistan) said that he supported the request for additional funds by the Executive Director of UNODC, which should ensure the smooth functioning of the Office, and that the fight against drugs required concerted efforts. Г-н Танин (Афганистан) поддерживает просьбу Исполнительного директора ЮНОДК о выделении дополнительных средств, которые должны обеспечить успешную работу Управления, и говорит, что борьба с наркотиками требует согласованных усилий.
He hoped that Member States would continue to work together in a constructive and positive spirit towards an outcome that would support the ongoing efforts to foster a just and lasting peace in the Middle East. Оратор надеется, что государства-члены продолжат совместную работу в конструктивном и позитивном духе в целях поддержания текущих усилий по достижению справедливого и прочного мира на Ближнем Востоке.
In order to ensure that the financial and operational difficulties did not overshadow the historic achievements of the Agency, intensive efforts should be made to translate moral support into financial support. Для того чтобы финансовые и оперативные трудности не затмили собой проделанную Агентством работу поистине исторической важности, необходимо предпринять активные усилия, которые позволили бы трансформировать моральную поддержку партнеров в финансовое содействие.
It appreciated the initiative to raise the minimum working age from 13 to 15 years old, as part of efforts to end child labour. Она высоко оценила инициативу, направленную на повышение минимального возраста приема на работу с 13 до 15 лет в рамках усилий по искоренению детского труда.
The European Union welcomed the facilitator's efforts and work, stating that the report of the facilitator was accurate. Европейский союз высоко оценил усилия и работу координатора, отметив, что доклад координатора точно отражает результаты консультаций.
The coordinators foster the exchange of information between the national ozone units, organize regional meetings of the units and generally enhance national efforts to meet Protocol obligations. Координаторы способствуют обмену информацией между национальными органами по озону, организуют региональные совещания органов и в целом помогают улучшить работу по реализации национальных усилий, направленных на выполнение обязательств по Протоколу.
In that regard, we support the work and efforts of the United Nations Office on Drugs and Crime to promote programmes and initiatives for increased regional and international cooperation on that issue and its attendant problems. В этой связи мы поддерживаем работу и усилия Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности по содействию проведению программ и инициатив, нацеленных на активизацию регионального и международного сотрудничества в решении этих и других сопутствующих им проблем.
Ms. Belliard (France) expressed appreciation of the efforts of the Commission and the Special Rapporteur to reorganize the text of the draft articles on the effects of armed conflicts on treaties. Г-жа Бельяр (Франция) выражает признательность Комиссии и Специальному докладчику за работу по улучшению текста проектов статей о последствиях вооруженных конфликтов для международных договоров.
For instance, the United Nations Mine Action Service has been involved in such efforts and has provided a background document on the existing challenges and potential areas of cooperation in demining. Например, в эту работу была вовлечена Служба Организации Объединенных Наций по вопросам деятельности, связанной с разминированием, которая подготовила справочный документ с описанием существующих проблем и возможных областей сотрудничества в области разминирования.
They should continue these efforts and coordinate them in such a way as to support effective implementation, enhance their impact and strengthen positive outcomes for women migrant workers. Им следует продолжать эту работу на скоординированной основе, с тем чтобы обеспечивать эффективную реализацию этих мер, повышать их результативность и пользу для трудящихся женщин-мигрантов.
The lack of availability of certain relief items significantly slowed down efforts in a number of sectors, including shelter, water/sanitation and hygiene, and nutrition. Нехватка некоторых предметов чрезвычайной помощи в значительной степени замедлила работу по ряду аспектов, включая организацию временных убежищ, обеспечение водоснабжения/санитарии и гигиены, а также питания.
To sustain efforts in the prevention, protection against and prosecution of human trafficking, by continually enhancing the effectiveness of its victim-centred national referral mechanism, establishing more victims' shelters and supporting the implementation of comprehensive anti-trafficking legislation. Продолжать работу по предотвращению торговли людьми, защите от нее и преследованию виновных путем постоянного повышения эффективности действующего в стране механизма помощи пострадавшим, увеличения числа приютов для пострадавших и содействия осуществлению комплекса законодательных мер по борьбе с торговлей людьми.
In conclusion, Egypt expresses its appreciation to all the judges of the Court and to the Registrar and staff for their efforts in the year covered by the report. В заключение Египет выражает признательность всем судьям Суда, а также Секретарю и сотрудникам Суда за их работу в отчетный период, описанный в докладе.
Encourages UNCTAD to improve its communications efforts in order to contribute towards better outreach of its technical cooperation programmes. призывает ЮНКТАД улучшить работу по распространению информации, с тем чтобы расширить сферу охвата своих программ в области технического сотрудничества.
It is also continuing its efforts to raise funds for the Trust Fund of the Conference in order to be able to support better national preparations and participation of developing countries and major groups in the preparatory meetings. Секретариат продолжает также свою работу по мобилизации средств в целевой фонд, с тем чтобы оказывать более эффективную поддержку в подготовке на национальном уровне и обеспечивать участие развивающихся стран и основных групп в подготовительных совещаниях.
I also take this opportunity to pay tribute to his predecessor, Mr. Joseph Deiss, for his successful efforts throughout his presidency. Пользуясь возможностью, хочу также отдать должное его предшественнику, г-ну Йозефу Дайссу, за его успешную работу в ходе его председательствования.
We also wish to thank Ambassador Wittig for his work, and take this opportunity to wish Ambassador Gasana every success in his efforts. Мы хотели бы также поблагодарить посла Виттига за его работу и воспользоваться этой возможностью, чтобы пожелать послу Гасане всяческих успехов в его усилиях.
As many speakers have mentioned, the challenge before us is to carry on with the work we have begun, to fill in current gaps and redouble our efforts in the coming years. Как уже говорили многие ораторы, наша главная задача состоит в том, чтобы в предстоящие годы продолжить начатую работу, устранить имеющиеся недостатки и удвоить наши усилия.
It was mentioned that such partial work or activities could be devised but that any efforts to establish partial norms would be strongly opposed by certain States. Как было отмечено, можно было бы предусмотреть такую частичную работу или частичные мероприятия, хотя попытки внедрения частичных норм натолкнутся на мощное сопротивление некоторых государств.
United Nations efforts should, while supporting the rule of law and improving the functioning of the formal justice institutions, recognize the potential of informal systems. Организации Объединенных Наций следует, содействуя обеспечению верховенства права и стремясь улучшить работу формальных органов отправления правосудия, одновременно признавать потенциал неформальных систем.
The Ministers express their deep appreciation to Argentina for its able leadership and for its excellent work and tireless efforts as the Chair country of the Group of 77 for 2011. Министры выражают глубокую признательность Аргентине за ее умелое руководство, превосходную работу и неустанные усилия в качестве страны-председателя Группы 77 в 2011 году.
Proper change management efforts, including communication campaigns, readiness assessments, stakeholder management and training for roles, processes and tools that are crucial for the success of all initiatives, will be implemented. Будут предприняты необходимые усилия по управлению процессом преобразований, включая организацию информационных кампаний, оценку уровня готовности, работу с заинтересованными сторонами и изучение функций, процессов и технических средств, играющих важнейшую роль в обеспечении успешного внедрения всех этих инициатив.
Over the past 20 years, the Republic of Korea has made consistent diplomatic efforts, in cooperation with the international community, to achieve the denuclearization of the Korean peninsula and will continue to do so. В последние 20 лет Республика Корея прилагает последовательные дипломатические усилия, в сотрудничестве с международным сообществом, для достижения денуклеаризации Корейского полуострова и будет продолжать эту работу.