Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Работу

Примеры в контексте "Efforts - Работу"

Примеры: Efforts - Работу
ASOC has developed a list to show efforts taken by the parties to implement each provision of the Madrid Protocol. КАЮО подготовила соответствующий список, с тем чтобы наглядно показать работу, проводимую участниками Мадридского протокола по осуществлению каждого из его положений.
The secretariat would continue the efforts already undertaken to produce information material. Секретариат продолжит уже начатую работу по подготовке информационных материалов.
As indicated below, progress in these areas is important for furthering the involvement of youth in future sustainable development efforts. Как указано ниже, прогресс в этих областях имеет важное значение для содействия вовлечению молодежи в работу по достижению устойчивого развития в будущем.
The CHAIRMAN thanked the contact group for its efforts and requested it to prepare a document to facilitate the Committee's discussion on the subject. ЗЗ. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ благодарит контактную группу за проделанную ею работу и просит ее подготовить документ для облегчения обсуждения данного вопроса Комитетом.
Mr. VALENCIA RODRIGUEZ thanked the contact group for its efforts, which he hoped would be pursued during the current session. Г-н ВАЛЕНСИЯ РОДРИГЕС благодарит контактную группу за проделанную ею работу, которая, как он надеется, будет продолжена и на текущей сессии.
The Committee also noted with satisfaction that Canada continued to strengthen and refine its gender mainstreaming efforts at all levels. Комитет также с удовлетворением отметил, что Канада продолжает укреплять и совершенствовать свою работу по учету гендерного аспекта на всех уровнях.
She also thanked the UNFPA Representative in Pakistan for his efforts. Она поблагодарила также за проделанную работу Представителя ЮНФПА в Пакистане.
As regards health, during 1997 the National Health Institute made substantial efforts in the training and skills development of technicians in that sector. В 1997 году Национальный институт здравоохранения провел обширную работу по подготовке и повышению квалификации специалистов в области охраны здоровья.
The government coordinates and participates in several international working groups and efforts to prevent, monitor and control trafficking. Правительство координирует работу нескольких международных рабочих групп и мероприятий по предотвращению незаконной торговли, наблюдению и контролю за ней, а также участвует в такой работе.
Significant efforts are being made to involve the civil society and NGOs in the work of the subprogramme. Значительные усилия прилагаются для вовлечения гражданского общества и НПО в работу по линии этой подпрограммы.
They also expressed their satisfaction at the efforts to explore involving the private sector in both forestalling and resolving financial crises. Они выразили также свою удовлетворенность усилиями по изучению путей вовлечения частного сектора в работу по сдерживанию и урегулированию финансовых кризисов.
Kuwait appreciated the efforts deployed by the Organization in that area and wished to encourage it to pursue its work further. Кувейт с удовлетворением отмечает усилия, предпринятые Организацией в этой области, и призывает ее продолжить эту работу.
The tireless efforts made by all these people considerably facilitated our work. Неустанные усилия всех этих людей существенно облегчили нашу работу.
The Working Group expressed its gratitude to all participants for their efforts to attend and make contributions to its work. Рабочая группа выразила свою благодарность всем участникам за те усилия, которые они приложили к тому, чтобы принять участие и внести свой вклад в его работу.
It is imperative for us to redouble our efforts to get the Conference on Disarmament back to work. Для нас крайне важно удвоить усилия, с тем чтобы возобновить работу Конференции по разоружению.
We are grateful for the extensive efforts made by all court organs to implement significant new practical and legal measures to expedite proceedings. Мы признательны всем органам суда за их энергичные усилия по реализации новых и важных практических и юридических мер, призванных ускорить судебную работу.
He appreciated secretariat efforts to include elements to address the aftermath of the tsunami in its work. Выступающий дал высокую оценку усилиям секретариата по включению в свою работу элементов, призванных содействовать устранению последствий цунами.
The staff has been actively engaged in day-to-day work and has not made enough efforts to evaluate the performance. Его сотрудники с энтузиазмом выполняли повседневную работу и не уделяли достаточного внимания оценке ее эффективности.
The Committee commended the outgoing Chairman for the efforts he had made in the exercise of his mandate. Комитет выразил свою признательность покидающему свой пост председателю за проведенную им работу в осуществлении его мандата.
The introduction programme constitutes a substantial improvement of the integration efforts in relation to the rules applicable so far. Использование программ адаптации позволило существенно улучшить работу по интеграции по сравнению с ранее применявшимися правилами.
Regional arrangements only supplemented the efforts of the United Nations. Меры, принимаемые на региональном уровне, лишь дополняют работу Организации.
The Council has in fact made tremendous efforts in that connection. Следует отметить, что в этой области Совет проводит колоссальную работу.
Lord COLVILLE congratulated Mr. Bhagwati on his admirable efforts, which had led to some progress. Лорд КОЛВИЛЛ благодарит г-на Бхагвати за прекрасно проделанную работу, которая дала определенные результаты.
The competent United Nations bodies should intensify their efforts to formulate and implement plans of action for the development of youth. Компетентные органы Организации Объединенных Наций должны усилить работу с целью сформулировать и осуществить планы действий для развития молодежи.
They encouraged all concerned to continue their efforts towards a comprehensive settlement of the Cyprus question. Они призвали все заинтересованные стороны продолжить работу в направлении достижения всеобъемлющего урегулирования кипрского вопроса.