Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Работу

Примеры в контексте "Efforts - Работу"

Примеры: Efforts - Работу
The efforts of the Security Council in the field of children and armed conflict complement the great work of the General Assembly. Усилия Совета Безопасности по вопросу о детях и вооруженных конфликтах дополняют большую работу, проведенную в Генеральной Ассамблее.
I would like to commend Ambassador Amina for her tireless efforts aimed at launching the substantive work of the CD. Мне хотелось бы поблагодарить посла Амину за ее неустанные усилия с целью развернуть предметную работу Конференции по разоружению.
These practical efforts are important disarmament measures that complement the international community's work on non-proliferation. Эти практические усилия представляют собой важные разоруженческие меры, дополняющие работу международного сообщества по нераспространению.
The Government is to be commended for these efforts to involve NGOs in its work for the advancement of women. Правительство заслуживает похвалы за свои усилия по вовлечению НПО в работу по улучшению положения женщин.
It is therefore imperative, given the scope of the problem, that donor sensitization and resource mobilization efforts be sustained. Поэтому, с учетом масштаба данной проблемы, крайне необходимо на постоянной основе проводить разъяснительную работу среди доноров и обеспечивать мобилизацию необходимых ресурсов.
However, the countries of the region should make major efforts to strengthen preventive and reactive regulation instruments. Однако странам региона нужно провести более активную работу в целях усиления превентивных и корректированных средств урегулирования.
Individual country efforts were ongoing and were supported by a special LDC Trust Fund on Climate Change. Различные страны продолжают вести свою работу на национальном уровне; им оказывает поддержку специальный целевой фонд НРС для изменения климата.
The European Commission had stepped up its efforts in that field significantly. Европейская комиссия значительно активизировала свою работу в этой области.
The Marshall Islands strongly supported the work of the Scientific Committee and its efforts to publicize its findings on the Internet. Маршалловы Острова полностью поддерживают работу Научного комитета и работу по публикации результатов его деятельности в Интернете.
Tuvalu therefore welcomes the ongoing efforts to reform the Security Council, as highlighted in the report before us. Поэтому Тувалу приветствует проводимую в настоящее время работу по реформе Совета Безопасности, которой уделяется большое внимание в представленном на наше рассмотрение докладе.
The efforts we have been taking so far must be intensified. Работу, которую мы вели до сих пор, необходимо активизировать.
We were particularly pleased with the unique contribution that the action teams made to those efforts. Мы с особым удовлетворением отмечаем уникальный вклад в эту работу, внесенный Группами действий.
Organizations system-wide strongly support efforts to encourage host Governments to consider granting work permits for spouses accompanying staff members. Все организации системы активно поддерживают усилия, направленные на то, чтобы побудить правительства принимающих стран рассмотреть возможность выдачи разрешений на работу супругам, прибывающим в эти страны вместе с сотрудниками.
My delegation welcomes the efforts of the "quartet" and encourages it to intensify its work. Моя делегация приветствует прилагаемые участниками «четверки» усилия и призывает их активизировать свою работу.
Notwithstanding the Secretariat's efforts thus far, the process of decentralization and strengthening of field offices was making slow progress. Следует усилить работу по обеспечению большей представленности ЮНИДО на местах, в том числе за счет перераспределения кадров между штаб-квартирой и полевыми отделениями и расширения сферы их деятельности с национального до регионального уровня.
The work of the Special Committee must be viewed as a relevant part of the international community's efforts to address that very serious issue. Таким образом, работу Специального комитета следует рассматривать как часть усилий международного сообщества по решению этой весьма серьезной проблемы.
Despite major efforts at all levels, much remained to be done. Несмотря на большую работу, проводимую на всех уровнях, остается еще немало проблем.
We note with concern that despite those efforts, there are still families that struggle daily to obtain food and dignified and adequately paid employment. Мы с беспокойством отмечаем, что, несмотря на все эти усилия, в нашей стране по-прежнему существуют такие семьи, которым повседневно приходится бороться за то, чтобы добыть пропитание и получить достойную и адекватно оплачиваемую работу.
We appreciate the efforts they have made in recent years to make their work more efficient and transparent to the international community. Мы воздаем должное предпринятым ими в последние годы усилиям, направленным на то, чтобы сделать свою работу более эффективной и транспарентной в глазах международного сообщества.
My delegation commends the excellent work and efforts of the Agency in fulfilling its mandate during the period under review. Моя делегация высоко оценивает прекрасную работу и активные усилия Агентства по выполнению своего мандата в течение отчетного периода.
We continue to support the work of the African Union and its efforts to expand its monitoring presence in Darfur. Мы по-прежнему поддерживаем работу Африканского союза и его усилия по расширению присутствия наблюдателей в Дарфуре.
The Committee's efforts to bring more transparency to its work will also be helpful in encouraging greater cooperation with the Committee. Усилия Комитета по привнесению транспарентности в его работу также будут способствовать расширению сотрудничества с Комитетом.
We also appreciate the work and efforts of the Secretariat in compiling the report, contained in document A/59/2. Мы также высоко оцениваем работу и усилия Секретариата по подготовке доклада, который содержится в документе А/59/2.
Member States should be informed of the areas in which improvements were needed and what efforts were being made to that end. Государствам-членам следует сообщать, в каких областях необходимо совершенствовать работу, и какие усилия предпринимаются в этих целях.
China would like to work together with other Council members to continue the efforts in that regard. Китай хотел бы продолжить работу с другими членами Совета в этом направлении.