Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Работу

Примеры в контексте "Efforts - Работу"

Примеры: Efforts - Работу
Bhutan has made serious concerted efforts in health, education and other development rights. Бутан проделал большую целенаправленную работу по обеспечению прав в области здравоохранения, образования и других прав в области развития.
UNCTAD continued its capacity-building efforts in the area of IIAs for development. ЮНКТАД продолжала работу по укреплению потенциала по вопросам вклада МИС в процесс развития.
The Committee wishes to thank the delegation for the efforts it has made to address the Committee's questions. Комитет выражает признательность делегации за работу по представлению ответов на вопросы Комитета.
The Mission continues with ongoing sensitization efforts in this area. Миссия продолжает вести разъяснительную работу по данному вопросу.
Those efforts need to be stepped up further and sustained over the next three to five years. Эту работу следует расширить и осуществлять в течение следующих трех-пяти лет.
It will most definitely have been worth all these efforts if it helps to move the work of the Conference forward. Но все эти усилия уж наверняка окажутся стоящим делом, если они помогут продвинуть вперед работу Конференции.
I also want to express deep appreciation to all the staff of the CD for their efforts in facilitating our work. Я хочу также выразить глубокую благодарность всему персоналу КР за их усилия с целью облегчить нашу работу.
Australia hopes that all delegations will match your efforts with the same steadfast commitment to getting our substantive work under way. Австралия надеется, что все делегации будут с такой же стойкой приверженностью подражать вашим усилиям с целью наладить нашу субстантивную работу.
We also highly appreciate the work done by all the coordinators and are very grateful for their efforts under the respective agenda items. Мы также высоко ценим работу, проделанную всеми координаторами, и весьма признательны им за усилия по соответствующим пунктам повестки дня.
I should also like to thank the seven coordinators for their efforts, which have enriched the work of our Conference. Я хотел бы также поблагодарить семерых координаторов за их усилия, которые обогащают работу нашей Конференции.
Mission recruitment efforts often involve outreach to national candidates abroad to encourage the individuals to return to their home country. Предпринимаемые миссиями усилия по набору сотрудников зачастую включают работу с проживающими за границей национальными кандидатами в целях поощрения отдельных лиц к возвращению на родину.
It is doing so as part of its programme cycle management reform efforts, which are well under way. Агентство осуществляет эту работу в рамках мероприятий, касающихся текущей реформы управления программным циклом.
The Tribunal is making intensive recruitment efforts to fill relevant vacancies so that the project can be brought to fruition. Для того чтобы обеспечить успешную реализацию проекта, Трибунал ведет активную работу по набору персонала для замещения соответствующих вакантных должностей.
States should increase their efforts at data collection, support research to strengthen policy-making and continue to undertake awareness-raising and prevention activities. Государствам следует активизировать принимаемые ими усилия по сбору данных, поддерживать научные исследования в целях укрепления процесса выработки политики и продолжать повышать уровень информированности и вести профилактическую работу.
Other inter-agency efforts include: mine action, housing and property restitution, information management, environmental issues and education. Другие межучрежденческие усилия включали в себя: деятельность по разминированию, работу по возвращению жилья и имущества, управление информацией, экологические вопросы и просвещение.
We also strongly request that the Commission itself make further efforts to increase the efficiency of its work. Мы также настоятельно просим, чтобы сама Комиссия продолжила работу по повышению своей эффективности.
In that regard, we express our gratitude to past Chairs of the Process for their efforts. В этой связи мы выражаем признательность предыдущим председателям Процесса за их работу.
UNODC made efforts in this area both in the field and at headquarters. ЮНОДК проводило работу в данной области как на местах, так и в штаб-квартире.
The Ministry of Internal Affairs is engaged in ongoing and consistent efforts to prevent racism and nationalism. МВД России на постоянной основе проводит последовательную работу по противодействию расизму и национализму.
The Committee considers that it has made strong efforts to harmonize its practices with those of other treaty bodies. По мнению Комитета, он проделал большую работу по согласованию своих методов работы с методами работы других договорных органов.
We hope that efforts will be made to use the assessment to identify areas for improvement. Мы надеемся, что будут предприняты усилия для того, чтобы использовать эту оценку для выявления тех областей, где необходимо улучшить работу.
India was privileged to lead the Kimberley Process during 2008 in its continued multi-pronged efforts to further its implementation. Индии выпала большая честь возглавить Кимберлийский процесс в 2008 году и продолжить работу по многим направлениям в целях его дальнейшего осуществления.
Delegations expressed appreciation for UNHCR's work in Europe, in particular its efforts to strengthen local asylum systems. Делегации выразили признательность УВКБ за проводимую им работу в Европе, особенно за усилия по укреплению местных систем убежища.
They welcomed the efforts undertaken to date, but underlined the need to do more in this area. Они приветствовали уже проделанную работу, но в то же время подчеркнули необходимость дополнительной деятельности в этой области.
There is a need to continue to expand this work in the context of overall United Nations efforts in this regard. Необходимо и впредь расширять эту работу в контексте общих усилий Организации Объединенных Наций в этом отношении.