Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Работу

Примеры в контексте "Efforts - Работу"

Примеры: Efforts - Работу
His delegation welcomed the efforts made in that regard by various bodies responsible for strengthening financial regulation and supervision. В этой связи следует с удовлетворением отметить работу, проводимую различными учреждениями, задачей которых является усиление регулирования и финансового контроля.
We need to expand efforts beyond traditional institutional boundaries. Нужно вывести нашу работу за традиционные организационные рамки.
The meeting recognized the service of the first Bureau of the Ad Hoc Group of Experts and expressed appreciation for their efforts. Совещание оценило деятельность первого состава Бюро Специальной группы экспертов и выразила ему признательность за проделанную работу.
We urge him to continue with his commendable efforts for greater international awareness of the Somali issue. Призываем его продолжать заслуживающую высокой оценки работу по повышению информированности о проблемах Сомали.
It was important to strengthen current efforts and to continue exploring new initiatives. Необходимо активизировать работу, которая уже ведется, и продолжать изучать новые инициативы.
Through its regional offices, UNEP has intensified its efforts to enhance interaction with non-governmental organizations in various regions. Через свои региональные бюро ЮНЕП активизировала работу по укреплению взаимодействия с неправительственными организациями в различных регионах.
The Economic and Social Council must intensify its efforts to ensure that those modern information technologies speed up the economic development of the poor countries. Экономическому и Социальному Совету необходимо углубить свою работу, чтобы эти современные информационные технологии способствовали ускорению развития бедных стран.
Furthermore, international agencies operating in Sierra Leone should assess their own capacities to effectively support the country's peacebuilding and development efforts. Кроме того, международным учреждениям, ведущим работу в Сьерра-Леоне, надлежит произвести оценку своих собственных потенциалов на предмет эффективной поддержки прилагаемых в стране усилий по миростроительству и развитию.
The Group had noted the efforts of the Office to improve programme implementation through lessons learned and it would continue to support its work. Группа отметила усилия Бюро по улучшению выполнения программ на основе извлеченных уроков и будет продолжать поддерживать его работу.
The Group of 77 fully supported the work of the High Commissioner and urged her to make greater efforts to raise voluntary contributions. Группа 77 полностью поддерживает работу Верховного комиссара и настоятельно призывает ее расширять усилия по мобилизации добровольных взносов.
This evaluation will provide a major input for UNICEF efforts to integrate gender issues in all its work. Результаты оценки послужат важнейшим вкладом в реализацию предпринимаемых ЮНИСЕФ усилий в целях интеграции вопросов гендерной проблематики в работу по всем направлениям.
Since a number of organizations were studying the question, their work should be very well coordinated in order to avoid duplication of efforts. Поскольку изучением этого вопроса занимаются различные органы, необходимо должным образом координировать их работу, с тем чтобы избегать дублирования усилий.
Lessons are still to be learned and efforts to improve humanitarian response even further must continue. Следует продолжать работу по обобщению опыта и усилия по гуманитарному реагированию.
Social marketing efforts will also target Aboriginal women. На работу с женщинами-аборигенами будут также направлены усилия социальных служб.
ECLAC continues to provide technical assistance and supports regional and national efforts to assess the economic, social and environmental impact of natural disasters. ЭКЛАК продолжает работу по оказанию технической помощи и поддержки усилий на региональном и национальном уровнях в целях определения экономических, социальных и экологических последствий стихийных бедствий.
Six out of seven CSTO members are engaged in such efforts within the framework of the Eurasian Economic Community. Шесть из семи членов ОДКБ ведут эту работу в рамках Евразийского экономического сообщества.
We must maintain confidence-building efforts and we must not mix the tracks in a way that negatively affects the integrated effort. Мы должны поддерживать работу по укреплению доверия и воздерживаться от любых шагов, которые могут негативно повлиять на общие усилия.
We have to strengthen our efforts to increase the efficiency of public sector management and its effects on income distribution. Нам необходимо усилить работу по повышению эффективности управления государственным сектором и, как следствие, его воздействия на процесс распределения доходов.
We commend Mr. Morris and his Programme for their dedication and efforts. Мы воздаем должное гну Моррису и сотрудникам его Программы за их самоотверженную работу.
It also requested ECE and ESCAP to continue their efforts in standardizing transport statistics and harmonizing statistical questionnaires. Кроме того, ЕЭК и ЭСКАТО было предложено продолжить свою работу по унификации транспортной статистики и согласованию статистических вопросников.
I would also like to thank the Foreign Minister and the delegation of the Philippines for their successful efforts last month. Я хотел бы также поблагодарить министра иностранных дел и делегацию Филиппин за успешную работу в прошлом месяце.
Recent developments in the wider region add another, broader layer of insecurity to efforts to implement agreements rooted in the rule of law. Последние события в этом регионе еще больше осложнили работу по осуществлению соглашений, связанных с обеспечением верховенства права.
We have to vigorously pursue our efforts to make the world a safer place for all. Нам необходимо энергично продолжать нашу работу для того, чтобы наш мир стал более безопасным для всех.
Governments of developing countries had been making efforts at the national level to implement the Yokohama Strategy and Plan of Action. Правительства развивающихся стран проводят работу на национальном уровне с целью осуществления Иокогамской стратегии и Плана действий.
Greater efforts must be made to recognize the value of the family and protect its role as the basic unit of society. Необходимо вести более активную работу в целях обеспечения признания ценности семьи и защиты ее роли как базовой единицы общества.