Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Работу

Примеры в контексте "Efforts - Работу"

Примеры: Efforts - Работу
Vigorous efforts are being made in Uzbekistan to provide social support for children deprived of a family environment. Огромную работу в этом направлении проводит Международный неправительственный фонд "Соглом авлод учун".
The Brazilian Securities and Exchange Commission has promoted efforts aimed at the gradual adoption of IFRS by companies listed in capital markets in Brazil. Например, КЦБ активизировала работу с ИБРАКОН в целях ускорения перехода на МСФО.
Michael Steiner dodged no efforts to bring the process forward; neither will his successor, whom we hope will be appointed soon. В заключение я хотел бы вновь поблагодарить г-на Штайнера за работу и превосходные достигнутые результаты.
The State Committee on Ethnic and Religious Affairs is engaged in law-making efforts to improve the regulatory framework for the prevention of intolerance, xenophobia, anti-Semitism and racism. Госкомнацрелигий проводит активную законотворческую работу, направленную на совершенствование нормативно-правовой базы направленной на предупреждение проявлений нетолерантности, ксенофобии, антисемитизма и расизма.
ISAF is increasing its efforts to mark and clear explosive remnants of war from high-explosive firing ranges that have already closed. МССБ активизируют свою работу по маркированию и удалению взрывоопасных пережитков войны с уже закрытых полигонов, где применялись бризантные взрывчатые вещества.
Magicians are rumored to have summoned them for millennia, their efforts always ending in tragedy. По слухам, маги призывавшие их на протежении многих тысячилетий, свою работу всегда завершали трагично.
We would draw the Council's attention to this situation, which directly threatens our efforts to consolidate peace in Burundi. Он выражает обеспокоенность в связи с сообщениями о том, что крупные сети отелей осуществляют прием на работу с использованием принципов расового и этнического характера.
The year ahead offers an opportunity for us to address collectively the critical gaps that still hamper our peacebuilding efforts. Прежде всего я хотел бы высоко оценить работу Комиссии по миростроительству, проделанную за прошедший год.
While this commission has begun work, its efforts to date have not yielded significant results. Она, конечно, приступила к деятельности, но проводит свою работу весьма неактивно.
Our delegation regrets that, after strenuous efforts last year, the Group failed to include in its annual report general observatory remarks. Наша делегация выражает сожаление в связи с тем, что проделав большую работу в прошлом году, Группа не смогла включить в свой ежегодный доклад общие замечания.
My Government pledges an additional 1 billion Norwegian kroner over the next five years to international efforts against HIV/AIDS, tuberculosis and malaria. Он должен эффективно учитывать национальные особенности стран, в которых действует, и должен в ближайшее время начать работу.
At present, efforts are being made to teach illiterates to read and write through the Ministry for the Advancement of Women and Human Development. В настоящее время Министерство по делам женщин и развития людских ресурсов проводит работу по ликвидации неграмотности.
In spite of the great efforts by the staff of the Court, there is still a long way to go. Несмотря на огромные усилия персонала Суда, предстоит еще проделать большую работу.
Wide-ranging efforts are being made to copy rare and valuable publications onto microforms so that irreplaceable stock may be systematically preserved. Ведется широкомасштабная работа по переводу редких и ценных изданий на микроформы, что дает возможность вести системную работу по сохранности уникальных фондов.
It also coordinates gender actions in the agency's different areas for the purpose of pooling efforts. Отдел также координирует работу по гендерным вопросам всех подразделений Министерства для достижения единого конечного результата.
My delegation welcomes the assiduous work that you and your predecessors have contributed to our efforts throughout the year. Моя делегация приветствует усердную работу с Вашей стороны и со стороны Ваших предшественников в качестве лепты в наши усилия на всем протяжении этого года.
Close cooperation among United Nations offices will avoid duplication of efforts and will serve as a necessary reinforcement measure to further the work of each office. Мы выражаем особую признательность Специальному представителю Генерального секретаря для Западной Африки за его работу и заявляем о поддержке предложения об укреплении его Отделения.
Recognizing that men are better empowered in many post-conflict societies to promote gender equality, there should be greater outreach and education efforts focusing on men and boys. С учетом того обстоятельства, что в большинстве постконфликтных обществ мужчины наделены более эффективными полномочиями поощрять гендерное равенство, необходимо вести более широкую просветительско-агитационную работу среди мужчин и мальчиков.
There was a negative fan reaction to the design of Enterprise, and criticism of the efforts of Drexler and the other designers. Фанаты, в целом, негативно отреагировали на дизайн «Энтерпрайза», раскритиковав работу Дрекслера и других дизайнеров.
UNIC Buenos Aires received a special award from the University of San Luis for its dedicated efforts towards the promotion of human rights. ИЦООН в Буэнос-Айресе получил специальную премию университета в Сан-Луисе за работу, которую он проводит в области поощрения прав человека.
BTFP efforts are also to be established in Viet Nam and the Philippines. Работу по линии ПУПБТ намечается развернуть также во Вьетнаме и на Филиппинах.
That required consistent efforts to raise awareness, change attitudes, and develop tools, skills and competences. Они должны строить свою работу на беспристрастной оценке потребностей и возможностей как женщин, так и мужчин.
The academicians contributed their expertise, and their research and development efforts constituted an element of regional comparative advantage. Академические круги предо-ставляют свои знания, ведут научно - исследова-тельскую работу и осуществляют разработки, закла-дывающие основы создания в регионе сравнительных преимуществ.
He commended the efforts of the informal consultative group on voluntary contributions and UNIDO membership to stabilize further the Organization's funding and to strengthen cooperation with international financial institutions. Оратор с одобрением отмечает работу неофи-циальной консультативной группы по добровольным взносам и членскому составу ЮНИДО, рассмат-ривающей вопросы обеспечения более стабильного финансирования Организации и укрепления сотруд-ничества ЮНИДО с международными финансовыми учреждениями.
Mr. Elbadawi (Sudan) thanked the Director-General for his efforts in the service of UNIDO. Г-н Эльбадави (Судан) благодарит Гене-рального директора за его работу, которую он ведет в интересах ЮНИДО.