Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Работу

Примеры в контексте "Efforts - Работу"

Примеры: Efforts - Работу
Financial support is required to determine the exact scale of the risk and inform counter-proliferation efforts. Необходима финансовая помощь, для того чтобы определить степень серьезности этой угрозы и правильно организовать работу по решению этой проблемы.
Substantial efforts should also be made to promote a better representation of the Roma at all levels. Следует также провести значительную работу по улучшению представленности рома на всех уровнях.
CRC recommended that Norway continue its efforts to harmonize the law with the Convention. КПР рекомендовал Норвегии продолжать работу по согласованию законодательства с Конвенцией.
It encouraged Qatar to continue with its positive efforts. Он рекомендовал Катару продолжать эту плодотворную работу.
This is expected to lead to intensified efforts while preserving institutional autonomy in higher education. Предполагается, что это позволит активизировать работу при сохранении автономности высших учебных заведений.
118.103 Continue its efforts to strengthen its anti-corruption legislation and institutional framework (Azerbaijan). 118.103 продолжать работу по укреплению антикоррупционного законодательства и институциональных рамок (Азербайджан).
UNODC works through its thematic and regional programmes to support Member States in their efforts to implement those conventions. ЮНОДК ведет работу в рамках своих тематических и региональных программ по оказанию поддержки государствам-членам в их усилиях, направленных на выполнение этих конвенций.
It was deemed important to continue identifying key gaps and to mobilize the most suitable type and variety of resources for those efforts. Было сочтено важным продолжить работу по выявлению основных пробелов и мобилизации наиболее приемлемого типа и разновидностей ресурсов на эти цели.
It would continue to support the United Nations offices dealing with counter-terrorism and would encourage transparent and cooperative work that avoided duplication of efforts. Союз будет продолжать оказывать поддержку подразделениям Организации Объединенных Наций, занимающимся вопросами борьбы с терроризмом, и будет поощрять транспарентную и совместную работу, избегая дублирования усилий.
His delegation commended the work of United Nations bodies that were making a significant contribution to the efforts of States to eradicate terrorism. Его делегация высоко оценивает работу органов Организации Объединенных Наций, которые вносят значительный вклад в усилия государств по искоренению терроризма.
Indonesia encouraged the Government of Myanmar to continue its outreach to different ethnic groups and pursue efforts to strengthen and expand the all-inclusive political dialogue. Индонезия советует правительству Мьянмы и впредь проводить работу среди различных этнических групп и прилагать усилия по укреплению и расширению всеобъемлющего политического диалога.
We call on all States concerned to make, with full responsibility, further efforts in order to unblock the work of the Conference. Призываем все заинтересованные государства и далее со всей ответственностью прилагать усилия к тому, чтобы разблокировать работу Конференции.
Strong efforts have been made to provide specially tailored employment services to women job seekers. Прилагались значительные усилия по предоставлению специализированных услуг по трудоустройству для женщин, ищущих работу.
Those efforts notwithstanding, critical vulnerabilities persist in the security of personnel at various levels. Несмотря на проделанную работу, в системе обеспечения безопасности персонала существуют серьезные пробелы на разных уровнях.
In addition, ICE-HSI conducts global outreach providing training to foreign partners that strengthens the bilateral ties and opportunities for mutual participation in enforcement efforts. Кроме того, ИТК-РНБ ведет работу в глобальном масштабе, обеспечивая иностранным партнерам подготовку, способствующую укреплению двусторонних связей и возможностей для взаимного участия в правоохранительных усилиях.
Humanitarian crises, armed conflict and political instability also hindered efforts to protect the rights and welfare of children. Гуманитарные кризисы, вооруженные конфликты и политическая нестабильность также затрудняют работу по защите прав и благополучия детей.
WHO leads such efforts without creating additional surveys, as the surveillance indicators are already harmonized with existing global surveys. ВОЗ направляет эту работу без увеличения количества обследований, поскольку показатели для обследований уже согласованы с существующими глобальными обследованиями.
Aid efforts have been further hampered by insufficient and delayed funding, as well as logistics, human resource, security and access constraints. Дефицит и задержки финансирования, а также сдерживающие факторы в части логистики, людских ресурсов, безопасности и доступа еще более затрудняют работу по оказанию помощи.
Guyana will continue to make efforts to do so. Гайана продолжит работу в этом направлении.
The WNC has made major efforts to amend discriminatory laws. НЖК проделал большую работу в целях внесения поправок в дискриминационные законы.
Brazil encouraged further efforts to enhance women's rights. Делегация Бразилии призвала активизировать работу по расширению прав женщин.
Other United Nations entities are also undertaking significant capacity-building efforts related to their specific mandates. Другие подразделения Организации Объединенных Наций также проводят значительную работу в области укрепления потенциала в рамках своих конкретных мандатов.
The review team encouraged the Montenegrin authorities to continue ongoing efforts to adopt such a law. Группа по проведению обзора призвала власти Черногории продолжать ведущуюся работу по принятию такого закона.
He welcomed efforts to increase police numbers and relieve the army of police duties. Он одобряет работу по увеличению численности личного состава полиции и освобождению вооруженных сил от выполнения полицейских обязанностей.
He urged Malta to intensify its efforts to stem the development of racism and xenophobia. Он призвал Мальту активизировать работу по пресечению расизма и ксенофобии.