Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Работу

Примеры в контексте "Efforts - Работу"

Примеры: Efforts - Работу
The CD has in the past made enormous efforts to overcome difficulties and challenges and to commence substantial work. В прошлом КР прилагала колоссальные усилия к тому, чтобы преодолеть трудности и вызовы и начать работу по существу.
Allow me to thank the Peruvian presidency for its efforts aimed at moving ahead with the work of the CD. Позвольте мне поблагодарить перуанское председательство за его усилия с целью продвинуть вперед работу КР.
To date, training and other efforts to strengthen staff and the structures and systems underpinning their work had suffered from chronic underfunding. К настоящему времени профессиональная подготовка и другие усилия по укреплению потенциала сотрудников, а также структур и систем, обеспечивающих их работу, страдали от хронического недостатка средств.
He urged States to make further efforts to overcome their differences so as to finalize the text as soon as possible. Он призывает государства приложить дополнительные усилия к преодолению разногласий, с тем чтобы в кратчайшие сроки завершить работу над текстом.
To that end, NCRFW had undertaken extensive efforts to work with local governments. Решая указанную задачу, НКРФЖ ведет активную работу с местными органами власти.
Delegations were also urged to intensify their efforts in order to finalize the work on the proposal at the current session. Кроме того, к делегациям обратились с просьбой активизировать их усилия, с тем чтобы завершить работу над данным предложением на нынешней сессии.
My delegation appreciates the efforts to reform the United Nations and revitalize the work of the General Assembly. Моя делегация высоко ценит усилия реформировать Организацию Объединенных Наций и оживить работу Генеральной Ассамблеи.
We have to intensify our efforts to make the daily work of the Organization more effective and fruitful. Мы должны активизировать наши усилия для того, чтобы сделать повседневную работу нашей Организации более эффективной и продуктивной.
In particular, UNAIDS has done a commendable job in coordinating and supporting efforts to address HIV/AIDS in all relevant forums. В частности, ЮНЭЙДС проделала похвальную работу в том, что касается координации и поддержки усилий по рассмотрению проблемы ВИЧ/СПИДа во всех соответствующих форумах.
He congratulated the secretariat on its excellent work and its efforts to ensure transparency, particularly through its website. Оратор выразил признательность секретариату за его прекрасную работу и усилия по обеспечению транспарентности, в частности с использованием его веб-сайта.
On the issue of results-based budgeting, further efforts were needed to categorize and quantify outputs. Что касается составления бюджета, ориентированного на результаты, необходимо провести дальнейшую работу по классификации и количественной оценке достигнутых результатов.
These efforts should be made, taking into account the need to avoid any duplication with the World Economic Survey. Эту работу следует проводить с учетом необходимости избегать любых элементов дублирования с "Обзором мирового экономического положения".
Similar efforts should continue to encourage the establishment of national institutions and mechanisms and to strengthen existing ones. Следует продолжать и аналогичную работу над содействием в создании национальных институтов и механизмов и укреплении уже существующих.
The PTA Bank was undertaking major awareness-raising and training efforts in its subregion, and expected to expand its programme. Банк ЗПТ ведет активную информационную и учебную работу в своем субрегионе и намеревается расширить свою программу.
His country's law-enforcement agencies were continuing their efforts to reduce the growth in crime. Национальные правоохранительные органы продолжают свою работу по сдерживанию роста преступности.
Some women also work at the grass-roots level in communal efforts. Важно отметить общественную работу, которую выполняют некоторые женщины в рамках общин.
We encourage the Group to continue to such efforts. Мы призываем Группу продолжить эту работу.
Within the framework of such initiatives, we are making considerable efforts internally and at the international level. В рамках этих инициатив мы проводим значительную работу как внутри страны, так и в международном масштабе.
The Republic of Korea welcomed the efforts of the open-ended working group on the agenda for development. Республика Корея с удовлетворением отмечает работу Рабочей группы открытого состава по изучению Повестки дня для развития.
In our efforts to improve this site we are open to new ideas and suggestions. В своих усилиях улучшить работу этого сайта, мы открыты для любых новых идей и предложений.
Hertha Thiele returned to East Germany after the war but was unsuccessful in her efforts to begin a theatre. Герта Тиле вернулась в Восточную Германию после войны и безуспешно пыталась возобновить работу в театре.
While applauding the Secretariat's efforts in that direction, his delegation believed that more needed to be done. Приветствуя усилия Секретариата, предпринимаемые в этом направлении, его делегация считает, что эту работу необходимо продолжить.
The unfavourable security situation in Somalia seriously impeded international relief efforts and rendered emergency assistance perilous. Серьезным препятствием для международных мероприятий по оказанию помощи стало неблагоприятное в отношении безопасности положение в Сомали, что сделало работу по оказанию чрезвычайной помощи весьма опасной.
Canada fully supports the work of the Mission and the important role it plays in our efforts to resolve the Haitian crisis. Канада полностью поддерживает работу Миссии и ту важную роль, которую она играет в наших усилиях, направленных на урегулирование кризиса в Гаити.
Brazil gives the fullest support to that work and those efforts. Бразилия полностью поддерживает эту работу и эти усилия.