Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Работу

Примеры в контексте "Efforts - Работу"

Примеры: Efforts - Работу
We welcome those efforts and the work that has been achieved to date. Мы одобряем эти усилия и до сих пор проделанную работу.
The Chinese delegation also appreciates his efforts and his extensive work on the ground since he took office. Делегация Китая также высоко оценивает его усилия и обширную работу на местах с момента его вступления в должность.
He was satisfied with the preventive efforts undertaken by the IASC Task Force, whose important work to increase accountability should continue. Он удовлетворен мерами профилактики, принимаемыми Целевой группой МПК, которая должна продолжать свою важную работу по повышению ответственности.
We welcome his efforts and the effective actions he has undertaken. Мы приветствуем его усилия и проводимую им эффективную работу.
Despite efforts spanning a decade, women still did not fully enjoy their rights. Несмотря на активную работу в течение десяти лет, женщины пока не могут в полной мере воспользоваться своими правами.
Non-governmental organizations are doing exemplary work in difficult conditions, and we pay tribute to their efforts. Неправительственные организации проделывают образцовую работу в сложных условиях, и мы воздаем должное их усилиям.
Finland warmly supports UNAIDS in those efforts and will continue to contribute to its work. Финляндия тепло поддерживает ЮНЭЙДС в этих усилиях и будет продолжать вносить вклад в ее работу.
This so-called "Spanish Protocol" inspired the Group of Experts in 2004 and prompted their subsequent efforts. Этот так называемый "Испанский протокол" стимулировал работу Группы экспертов в 2004 году и ее последующие усилия.
However, serious efforts should be made to involve the statistical community. В то же время следует серьезно заниматься вовлечением в эту работу статистического сообщества.
Harassment is often a process, rather than a single act, frustrating its victims' efforts to conduct their work and lives. Травля часто является процессом, а не одиночным действием, нарушая работу и жизнь жертв.
Further analytical efforts are needed to categorize the obstacles and challenges facing the transfer of environmentally sound technologies. Необходимо провести дополнительную аналитическую работу для классификации препятствий и проблем, возникающих при передаче экологически чистых технологий.
WFP is continuing efforts to diversify the distribution channels and about 10 per cent of the food aid is now distributed by international non-governmental organizations. МПП продолжает работу по расширению каналов снабжения, и в настоящее время примерно 10 процентов продовольствия распределяются через международные неправительственные организации.
To this end, the parties decided to undertake efforts with a view to establishing a free trade zone within the GUUAM. С этой целью стороны решили начать работу по созданию режима свободной торговли в рамках ГУУАМ.
He also thanked Ms. Feroukhi, another Vice-Chairperson of the Committee, for her efforts. Он также благодарит г-жу Феруки, которая является одним из заместителей Председателя Комитета, за проделанную работу.
The Assembly also welcomed the "significant action taken by the Board" and encouraged the Board to continue its efforts in addressing those issues. Ассамблея также приветствовала «важные решения, принятые Правлением», и призвала Правление продолжать работу по решению этих проблем.
We strongly urge the next Secretary-General to continue those efforts and to further strengthen that partnership. Мы самым настоятельным образом призываем следующего Генерального секретаря продолжать эту работу, содействуя дальнейшему укреплению таких партнерских отношений.
Ms. Montenegro said that various sectors of society were involved in efforts to promote all aspects of rural development. Г-жа Монтенегро говорит, что в работу по содействию всестороннему развитию сельских районов вовлечены различные секторы общества.
The EU has continued its efforts towards the implementation of its plan of action relative to its Guidelines on Children and Armed Conflict. ЕС продолжает работу по реализации плана действий в отношении своих Руководящих принципов по вопросу о детях и вооруженных конфликтах.
Increased funding from GEF and other international organizations would enhance UNIDO's efforts to mobilize resources. Более значительное финансирование из ГЭФ и других международных организаций позволит ЮНИДО активизировать свою работу по мобили-зации ресурсов.
Many countries have not yet adopted national child protection indicators, which limits efforts towards policy and legislative reform. Многие страны до сих пор не приняли национальных показателей защиты детей, что ограничивает работу по реформе политики и законодательств.
As participants are aware, for decades the Security Council has been engaged in efforts to achieve a peaceful settlement in the Middle East. Как известно участникам, в течение десятилетий Совет Безопасности ведет работу, направленную на мирное урегулирование ситуации на Ближнем Востоке.
Trafficking could force children into work, denying them education and reinforcing the illiteracy and poverty cycles that hindered development efforts. Торговля женщинами заставляет детей искать работу, лишая их возможности получения образования и укрепляя порочный круг неграмотности и нищеты, который является тормозом для решения задач в области развития.
Additional efforts are needed to empower existing gender structures by involving them in meetings, decision-making and selection of personnel. Требуются дополнительные усилия, чтобы расширить возможности существующих гендерных структур путем вовлечения их в работу совещаний, процессы принятия решений и подбора персонала.
It also indicates how the Council has incorporated efforts to tackle new challenges in its work. В нем также говорится о том, что Совет включил в свою работу усилия по противодействию новым вызовам.
Those efforts have sought to give a sharper focus to its work. Целью этих усилий было сделать работу Ассамблеи более целенаправленной.