Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Работу

Примеры в контексте "Efforts - Работу"

Примеры: Efforts - Работу
His delegation appreciated the efforts made and the great progress achieved by the Working Group. Делегация Египта с признательностью отмечает работу, проделанную Рабочей группой, и значительный прогресс, достигнутый ею.
The employment service continued making efforts to cater to the special needs of disabled job-seekers. Служба занятости продолжала прилагать заметные усилия для удовлетворения особых потребностей инвалидов, ищущих работу.
Rwanda intends to continue its efforts to promote women's rights, through more sustained action. Руанда предполагает проводить последовательную работу в сфере обеспечения прав женщин.
IUFRO and FAO support regional research networks, efforts to strengthen forest education and extension systems and the establishment of communities of practices. МСНИЛО и ФАО поддерживают работу региональных исследовательских сетей, усилия по укреплению систем образования и распространению знаний в области лесоводства и созданию сообществ лесохозяйственных субъектов.
The intensity of Governments' efforts to replace expatriate workers with citizens seeking employment continued in 1999, despite improving economic and financial conditions. В 1999 году, несмотря на улучшение экономического и финансового положения, правительства этих стран с прежней интенсивностью продолжали предпринимать усилия по замещению иностранных рабочих своими гражданами, ищущими работу.
The Netherlands would continue its work to eliminate racial discrimination in the spirit of the Convention by providing the Committee with an insight into its efforts. Нидерланды продолжат свою работу по ликвидации расовой дискриминации в духе Конвенции, предоставляя Комитету подробную информацию о своих усилиях.
One speaker praised the Secretariat for its efforts in publicizing meetings and other events relating to partnerships. Один из ораторов воздал должное секретариату за его эффективную работу по пропаганде совещаний и других мероприятий, посвященных партнерствам.
The Government also supported the crucial work of the treaty bodies and efforts to ensure them sufficient budget and staff support. Ее правительство поддерживает также важную работу договорных органов и усилия, направленные на обеспечение достаточных бюджетных ресурсов и кадровой поддержки для них.
He welcomed the Commission's efforts to define across-the-board reservations, the usefulness of which had been shown in practice. Представитель Франции выражает удовлетворение в связи с тем, что КМП провела работу по определению сквозных оговорок, полезность которых доказана на практике.
We must continue confidence-building efforts with the host country for the Hybrid Operation. Нам необходимо продолжить работу по укреплению доверия со страной, в которой будет развернута Смешанная операция.
The Committee wishes to acknowledge once again the important efforts undertaken to deal with the question of child abuse. Комитет хотел бы еще раз отметить большую работу, которая проводится в целях решения проблемы жестокого обращения с детьми.
The reporting process provided UNICEF with a special opportunity to enhance the efforts made at the national and local levels to implement the Convention. Процесс представления докладов дает ЮНИСЕФ уникальную возможность расширить свою работу по осуществлению Конвенции на национальном и местном уровнях.
The Group welcomed the draft and commended the Secretariat for its efforts. Группа приветствовала представленный проект и выразила благодарность Секретариату за проделанную работу.
Similar efforts are also being made by UNESCO's office in Rabat. Аналогичную работу проводит также отделение ЮНЕСКО в Рабате.
His delegation was confident that in 1998 the Committee on Information would be able to intensify its far-reaching efforts. Куба надеется, что в 1998 году Комитету по информации удастся активизировать свою крайне важную работу.
Despite the great difficulties facing this endeavour, China believes that it is extremely important and that the efforts should continue. Несмотря на огромные трудности, стоящие на пути осуществления этой задачи, Китай считает, что этот вопрос имеет первостепенное значение и что эту работу необходимо продолжать.
I would also like to express gratitude to the six facilitators for their efforts in drafting the resolution. Я хотел бы также выразить благодарность шести посредникам за их работу по подготовке этой резолюции.
The Centre should be supported in these efforts, as it does a commendable job in a very cost-effective manner. Эти усилия Центра должны получать поддержку, поскольку он проводит похвальную высокоэффективную работу.
Canada strongly supported the efforts to include those groups in international summits and in other activities within the United Nations system. Канада неизменно поддерживает усилия по вовлечению этих групп в работу международных форумов и другую деятельность системы Организации Объединенных Наций.
The park is managed by a group of disabled youths who are able to earn a small wage for their efforts. Работу парка организует группа молодых инвалидов, получающих за свои усилия скромное денежное вознаграждение.
It must continue its work or risk seeing all its efforts reduced to naught. Ему надлежит продолжать свою работу, чтобы избежать опасности сведения всех его усилий на нет.
This work needs to be linked to the recruitment efforts of the Department's Personnel Management and Support Service. Эту работу необходимо увязывать с работой по набору персонала, проводимой Службой кадрового управления и обеспечения Департамента.
We welcome the Security Council's important work in this area, and we are determined to participate in efforts to enhance the effectiveness of sanctions. Мы приветствуем важную работу Совета Безопасности на этом направлении и полны решимости участвовать в усилиях по повышению эффективности Санкций.
It aims to harmonize transport data internationally and/or eliminate any duplication of efforts between organizations. Он ведет работу по международному согласованию транспортных данных и/или устранению любого возможного дублирования усилий, предпринимаемых различными организациями.
To that end, we must intensify our efforts in the Sixth Committee to finalize the draft comprehensive convention on terrorism. С этой целью мы должны активизировать наши усилия в Шестом комитете, с тем чтобы завершить работу над проектом всеобъемлющей конвенции по терроризму.