Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Работу

Примеры в контексте "Efforts - Работу"

Примеры: Efforts - Работу
The Captain left me in charge of our efforts on Voyager. Капитан оставила меня ответственной за работу на "Вояджере".
The Contact Group considers its activities as part of wider international efforts to secure peace and stability in Somalia. Контактная группа считает свою работу частью более масштабных международных усилий, направленных на обеспечение мира и стабильности в Сомали.
No disciplinary action has been taken against them so far and efforts continue to persuade them to return to work. В их отношении пока не было принято никаких дисциплинарных мер, и по-прежнему предпринимаются попытки убедить их вернуться на работу.
I greatly appreciate your dedication, wisdom and able guidance towards consensus and efforts to find solutions. Я высоко ценю Вашу целеустремленность, мудрость и способность направлять работу в русло достижения консенсуса, а также усилия по отысканию решений.
Participants would discuss how to support existing national efforts and integrate the campaign's work into the development process and initiatives. Участники обсудят вопрос о том, каким образом поддерживать осуществляемые национальные усилия и включать работу в рамках кампании в процессы и инициативы в области развития.
The Secretariat should continue its efforts to provide its services in a more focused, prioritized and integrated manner. Секретариату следует продолжить работу по оказанию более целенаправленных приоритетных услуг на комплексной основе.
UNIDO should continue its efforts to mobilize the financial resources needed for the remaining activities under Algeria's integrated programme. ЮНИДО следует продолжать свою работу по мобилизации финансовых ресурсов, необходимых для осуществления остальных мероприятий в рамках комплексной программы для Алжира.
As a result, Governments and transitional authorities are unable to plan their peacebuilding and recovery efforts effectively. Как следствие, правительства и переходные власти оказываются не в состоянии эффективно планировать свою миростроительную и восстановительную работу.
The Department coordinates those efforts to ensure that troops/formed police and their equipment are deployed together, in accordance with the agreed deployment plan. Департамент координирует эту работу с целью обеспечить, чтобы военнослужащие/полицейские и их имущество развертывались одновременно в соответствии с согласованным планом развертывания.
The Group encouraged the Secretariat to continue its efforts in collaboration with Member States with a view to ensuring effective project and programme implementation. Группа призывает Секретариат продолжать свою работу в сотрудни-честве с государствами - членами с целью обеспечить эффективное осуществление программ и проектов.
In that connection, he welcomed the efforts of the international group of experts to produce a report on approaches to the nuclear fuel cycle. В связи с этим оратор приветствует работу международной группы экспертов по составлению доклада о подходах к ядерному топливному циклу.
We need to pay tribute to them for their outstanding contribution to our common efforts. Следует воздать им должное за выдающийся вклад в нашу общую работу.
I would like to pay tribute to the efforts and commitment of the staff involved. И в этой связи я хотел бы приветствовать работу и приверженность этого персонала.
The Institute plans to intensify its efforts to include men in its gender sensitisation activities. Институт планирует активизировать свою работу для привлечения к деятельности по повышению информированности о гендерных вопросах и мужчин.
It is also important that the working groups mandated by the CTED reorganization plan continue their efforts. Кроме того, важно, чтобы рабочие группы, созданные в соответствии с планом реорганизации ИДКТК, продолжили свою работу.
Further efforts were needed to raise awareness, particularly among local authorities, that such practices were unacceptable and should be punished. Для повышения информированности, особенно среди местных органов власти, на предмет того, что такие виды практики неприемлемы и должны пресекаться, необходимо провести дополнительную работу.
In addition, the Government of the Kyrgyz Republic is making active efforts to accede to the Additional Protocol with IAEA for the application of safeguards. Наряду с этим Правительство Кыргызской Республики проводит активную работу по присоединению КР к Дополнительному Протоколу к гарантиям МАГАТЭ.
A clearing house mechanism, coordinated by NATO, is currently handling these efforts. В настоящее время соответствующие усилия предпринимаются координационным механизмом, работу которого координирует НАТО.
The Agency should continue its efforts in that direction by working on all the underlying factors, and by assuming political leadership to encourage such undertakings. Агентству следует продолжить свои усилия в этом направлении, проводя работу в области всех лежащих в основе факторов и осуществляя политическое руководство с целью поощрения взятия таких обязательств.
I would like to extend my warm congratulations and encouragement to the African Union for the efforts it has made. Я хотела бы выразить искреннюю признательность Африканскому союзу за проводимую им работу и призвать его к дальнейшим действиям.
We call for further efforts to strengthen national jurisdictions in order to enable them to pursue the work of the two Tribunals. Мы призываем к дальнейшим усилиям по укреплению национальных юрисдикций с тем, чтобы они смогли продолжить работу обоих трибуналов.
We strongly commend the OSCE's work in Georgia and appreciate the organization's ongoing efforts to contribute to a comprehensive solution to the conflict. Мы высоко оцениваем работу ОБСЕ в Грузии и признательны организации за ее усилия по содействию изысканию путей всеобъемлющего урегулирования конфликта.
The Plenary congratulated the efforts and the excellent job carried out by the outgoing Chair, Ambassador Mariusz Handzlik. Пленарное заседание приветствовало усилия и превосходную работу уходящего Председателя посла Мариуша Хандзлика.
Let us join efforts in seeking realistic solutions which will enable the Conference on Disarmament to restart its work at an early date. Так давайте же соединим усилия в поисках реалистических решений, которые позволят Конференции по разоружению поскорее возобновить свою работу.
She was heartened by the efforts to recruit more women. Она приветствует прилагаемые усилия, направленные на расширение приема на работу женщин.