Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Работу

Примеры в контексте "Efforts - Работу"

Примеры: Efforts - Работу
Third, joint procurement efforts needed to be accelerated and more United Nations entities should adopt the common vendor sanctions framework. В-третьих, необходимо активизировать совместную работу в области закупок, и больше структур Организации Объединенных Наций должны принять единый механизм санкций в отношении продавца.
The international community must further intensify its efforts on behalf of conflict-affected children. Международное сообщество должно еще больше активизировать работу в интересах детей, затрагиваемых вооруженными конфликтами.
Argentina welcomed the Committee's various activities designed to disseminate the Convention and promote universalization, and urged it to continue with those efforts. Аргентина с удовлетворением отмечает разнообразные мероприятия Комитета, направленные на распространение информации о Конвенции и обеспечение ее универсальности, и настоятельно призывает Комитет продолжать эту работу.
The Council of Ministers took a decision on 14 October 2010 to intensify efforts to eradicate tuberculosis in Gabon. На заседании Совета министров 14 октября 2010 года было принято решение активизировать работу по искоренению туберкулеза в Габоне.
Stigma, silence, discrimination, privacy issues and denial of psychosocial and medical services, including antiretroviral treatment, undermines prevention and care efforts. Клеймо позора, замалчивание, дискриминация, сохранение в тайне и отказ в психологических и медицинских услугах, включая антиретровирусную терапию, подрывают работу по профилактике и уходу.
Universities and higher education establishments have set up special expertise units to coordinate their scientific communication efforts. В университетах и других высших учебных заведениях были созданы "специальные экспертные группы", координирующие в рамках этих учреждений работу в области передачи научных знаний.
Sensitization efforts should be further integrated into existing human resources policies on occupational safety and health, and anti-discrimination strategies. Разъяснительную работу следует продолжать проводить в рамках существующих кадровых стратегий по вопросам охраны труда и здоровья и стратегий по борьбе с дискриминацией.
In addition other textual objects such as help files should be included in the localisation efforts along with system messages. Кроме того, в работу по локализации следует включить другие текстовые объекты, такие как справочные файлы, а также системные сообщения.
I give him the floor and thank him for his constant efforts and his commitment to making progress in this Conference. Предоставляя вам слово, я вообще благодарю вас за проделанную работу и за вашу приверженность развитию нашей Конференции.
Countries have made significant efforts to increase girls' school attendance and their completion of primary education. Страны проделали немалую работу по увеличению показателей посещаемости школы девочками и завершения ими начального образования.
Despite numerous reform efforts, the membership of the complementary welfare schemes are still modest compared to those expected. Несмотря на серьезную работу по проведению реформ, количество участников программ дополнительного социального обеспечения пока невелико по сравнению с ожидавшимся.
UN-Habitat is strengthening its resource mobilization efforts. ООН-Хабитат укрепляет свою работу по мобилизации ресурсов.
UNODC was invited to continue its efforts and coordinate with other bodies such as UNDP and the International Maritime Organization. ЮНОДК было рекомендовано продолжать работу в данной области, координируя ее с работой других органов, таких как ПРООН и Международная морская организация.
Ecuador is signatory to international commitments that endorse national efforts to guarantee the right to decent work. Эквадор является участником международных соглашений, поддерживающих национальные усилия по обеспечению права на достойную работу.
However, the compilation of such data would require more intensive resources and data collection efforts. Однако для подготовки этих данных понадобится увеличить объем ресурсов и активизировать работу по сбору данных.
It was therefore clearly necessary for the Parties to redouble their efforts to implement that article, which was designed to facilitate mine clearance. Это говорит о явной необходимости активизации усилий в вопросах применения этой статьи, которая призвана облегчать работу по осуществлению разминирования.
We must pursue efforts to explore options and mobilize the political will needed to create momentum and begin substantive work. Мы должны продолжить усилия по изучению возможных вариантов и мобилизации политической воли, необходимой для того, чтобы придать импульс и начать предметную работу.
We really very much appreciate your diligent efforts in trying to get this body to start substantive work. Мы поистине очень ценим ваши прилежные усилия к тому, чтобы попытаться побудить этот благородный орган начать предметную работу.
Great efforts should be made to revitalize its work and put it back on track. И следует прилагать серьезные усилия к тому, чтобы активизировать ее работу и вывести ее в нужную колею.
Another important conclusion of the review was that UNICEF adds value to development efforts by linking normative and operational work. Еще один важный вывод, сделанный в данном обзоре, состоял в том, что ЮНИСЕФ повышает значимость усилий в области развития, увязывая между собой нормативную и оперативную работу.
In Timor-Leste, the organization provided peacebuilding and reconciliation efforts for internally displaced persons, gangs and faith-based organizations in Dili (2008-2009). В Тиморе-Лешти организация провела работу в области миростроительства и примирения для внутренне перемещенных лиц, банд и религиозных организаций в Дили (2008 - 2009 годы).
Continue ongoing efforts to put in place whistle-blower protection measures. Продолжить проводимую работу по внедрению мер защиты лиц, сообщающих информацию.
The Meeting expressed its warm thanks to Qatar for the huge efforts made for the efficient preparation of the Congress. Участники совещания поблагодарили Катар за проведенную им огромную работу по подготовке к Конгрессу.
This can complicate effective risk management efforts. Это может осложнить эффективную работу по управлению рисками.
It also commended the Management Evaluation Unit for its efforts to provide reasoned responses to requests. Он также выразил признательность Группе управленческой оценки за работу по предоставлению аргументированных ответов на поступающие запросы.