Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Работу

Примеры в контексте "Efforts - Работу"

Примеры: Efforts - Работу
In countries where the GM is active, special efforts were made to facilitate consultative meetings between UNCCD and GEF Focal Points. В тех странах, в которых ГМ проводит свою работу, были предприняты особые усилия по содействию проведению консультативных совещаний между координацонными центрами КБОООН и ГЭФ.
Through these efforts, the Government works to ensure that such people have equal opportunities when seeking work. Благодаря своим усилиям правительству удаётся обеспечивать равные возможности для таких людей в процессе их устройства на работу.
We fully support its efforts to pursue this valuable work rigorously. Мы полностью поддерживаем ее стремление тщательно выполнить эту работу.
We have provided experts to assist with efforts to establish such a viable regime, which is ready for entry into operation. Мы предоставили экспертов, задача которых содействовать усилиям по созданию жизнеспособного режима, готового начать работу.
They have made great efforts to ensure that the Committee functions as well as it does. Все они внесли огромный вклад в эффективную работу Комитета.
The State party should also intensify its efforts to combat discrimination against persons with immigrant backgrounds in employment matters. Государству-участнику следует также активизировать свои усилия по борьбе с дискриминацией в отношении лиц с иммигрантским прошлым в вопросах найма на работу.
We wish to thank the Chairs of the two Working Groups for their efforts to date to make progress in seeking consensus. Хотим поблагодарить председателей рабочих групп за уже проделанную ими на сегодняшний день работу по достижению прогресса в формировании консенсуса.
Governments should make targeted efforts to increase the training and recruitment of women teachers and teaching assistants from minority groups. Правительствам следует принять целенаправленные меры по расширению подготовки и приема женщин из групп меньшинств на работу в качестве преподавателей и ассистентов преподавателей.
The representative of South Africa expressed appreciation to the High Commissioner for her efforts in mainstreaming the DDPA in the United Nations system. Представитель Южной Африки выразил благодарность Верховному комиссару за ее усилия по интеграции ДДПД в работу системы Организации Объединенных Наций.
It acknowledged public efforts to promote and protect human rights and the work of the Truth and Reconciliation Commission. Она приветствовала усилия общества, направленные на поощрение и защиту прав человека, и работу Комиссии правды и примирения.
The Commission requested the Secretariat to pursue its efforts towards the preparation of the guide. Комиссия просила Секретариат продолжить работу по подготовке этого руководства.
Despite the Committee's achievements, it must make greater efforts to encourage the wider implementation of the Convention. Несмотря на достижения Комитета, ему необходимо активизировать свою работу по пропаганде более широкого применения Конвенции.
Only 19 countries rated as substantial their efforts to integrate risk reduction into school curricula and relevant formal training. Только 19 стран квалифицировали в качестве удовлетворительной свою работу по включению мер по снижению рисков в школьные программы и соответствующие программы формального образования.
In that respect, we should mobilize our efforts to ensure the adoption in 2012 of a robust arms trade treaty. Поэтому мы должны активизировать работу по заключению в 2012 году прочного договора по торговле оружием.
They will pursue those efforts with those present here over the next three weeks. В предстоящие три недели они будут продолжать эту работу с присутствующими здесь делегациями.
Since the end of 2009 the Department of Culture has pursued efforts to create a research and documentation centre. Начиная с конца 2009 года министерство культуры ведет работу по созданию центра исследований и документации.
Currently, there are continuing efforts in that direction in UNICEF, FAO and IOM. В настоящее время работу в этом направлении продолжают ЮНИСЕФ, ФАО и МОМ.
In the coming days the Committee would continue its efforts to address all proposals made by delegations and groups of States. З. В ближайшие дни Комитет продолжит свою работу и постарается учесть все предложения, внесенные делегациями и группами государств.
He warmly thanked Ms. Jeannine Orlowski, Director of the Policy-making Organs Secretariat, who was also leaving the Organization, for her efforts. Оратор тепло благодарит Директора Секре-тариата директивных органов г-жу Жаннин Орловски, также покидающую Организацию, за ее работу.
I welcome ongoing efforts to demobilize and reintegrate children associated with rebel and other armed groups. Я приветствую продолжающуюся работу по демобилизации и реинтеграции детей, связанных с повстанцами и другими вооруженными группами.
The summit provides an opportunity for the Council to reaffirm its commitment in this direction and reinvigorate its efforts. Заседание на высшем уровне дает Совету возможность подтвердить верность этому курсу и активизировать работу.
The United Nations system continues to improve its operational support for the development efforts of African countries. Система Организации Объединенных Наций продолжает работу по повышению эффективности своей оперативной поддержки усилий африканских стран в области развития.
That is an area in which we must still do a great deal of work and make concerted efforts. В этой области нам еще предстоит проделать большую работу и предпринять согласованные действия.
Additional efforts should be made to enhance further the visibility and understanding of the work of the Economic and Social Council. Следует приложить дополнительные усилия, с тем чтобы сделать работу Экономического и Социального Совета еще более заметной и обеспечить лучшее понимание ее характера.
My delegation appreciates your sincere and tireless efforts in bringing this session together, including your work during the previous three-year cycle. Наша делегация высоко ценит Ваши искренние и неустанные усилия по организации этой сессии, в том числе Вашу работу в период предыдущего трехлетнего цикла.