Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Работу

Примеры в контексте "Efforts - Работу"

Примеры: Efforts - Работу
During the period of Azerbaijan's integration in Europe, the country made huge efforts in order to accede to the European Social Charter. В период интеграции в Европу, Азербайджан провел огромную работу для того, что бы присоединится к Европейской Социальной Хартии.
Appropriate societal efforts are continuing with the relevant bodies on the feasibility of promulgating a family law for the shiite community. Общество продолжает проводить работу в сотрудничестве с соответствующими органами по изучению возможности принятия семейного законодательства для общины шиитов.
The delegation also encouraged UNFPA to enhance its ongoing efforts to strengthen effectiveness, accountability and transparency. Данная делегация также призвала ЮНФПА активизировать работу по укреплению эффективности, подотчетности и транспарентности.
As these issues are also being discussed in other forums, the Working Group should be collaborating in these efforts. Поскольку эти вопросы обсуждаются также на других форумах, Рабочей группе следует координировать свою работу с ними.
Appreciation was expressed for the efforts made to broaden the donor base and draw attention to forgotten emergencies. Была выражена признательность за проделанную работу по расширению донорской базы и привлечению внимания к так называемым «забытым» чрезвычайным ситуациям.
Madagascar greatly values the work of the General Assembly and efforts to strengthen the role of the Organization. Мадагаскар высоко оценивает работу Генеральной Ассамблеи и усилия по укреплению роли Организации.
To the best of its ability, Kazakhstan is also assisting the international efforts to rehabilitate Afghanistan. В меру своих сил Казахстан также ведет работу по содействию международным усилиям по реабилитации Афганистана.
Finally, we appreciate efforts over the past week to work towards an outcome for this meeting. И наконец, мы высоко оцениваем проводимую в последнюю неделю работу по подготовке итогового документа для этого заседания.
UNDP will plan its work region-by-region and cross-practice to align its country support efforts with the strategy. В целях обеспечения согласованности своих усилий по страновой поддержке с этой стратегией ПРООН будет планировать свою работу отдельно по каждому региону и на междисциплинарной основе.
The objective was to raise awareness about the issues, promote prevention, and solicit help in efforts to find missing women. Ставилась задача повысить уровень информированности в отношении вышеуказанных проблем, активизировать работу по их предупреждению и получить поддержку в розыске и установлении местонахождения пропавших женщин.
The Advisory Committee welcomes the efforts made by UNOPS in this regard and encourages it to continue these activities. Консультативный комитет приветствует усилия, предпринимаемые ЮНОПС в этой связи, и рекомендует Управлению продолжать эту работу.
On behalf of President Martinelli, she expressed appreciation for the work of UNICEF in support of these efforts. От имени президента Мартинелли она выразила признательность ЮНИСЕФ за его работу по поддержке этих усилий.
A number of representatives praised continuing efforts to enhance synergies between multilateral environmental agreements, citing in particular the work being undertaken in the chemicals cluster. Ряд представителей высоко оценили продолжающиеся усилия по укреплению связей между многосторонними экологическими соглашениями, сославшись, в частности, на работу, проделанную по тематическому направлению деятельности, охватывающему химические вещества.
In this regard, public information efforts and public discourse on the subject are urgently needed. В этой связи срочно необходимо приложить усилия по информированию населения и провести с ним разъяснительную работу по этому вопросу.
The introduction of sandbox testing resulted in less stringent coordination requirements and helped RSAs to schedule their testing efforts. Введение в действие учебно-экспериментальной программы тестирования позволило придать требованиям, предъявляемым к согласованию, менее жесткий характер и облегчить работу АСР по планированию своих мероприятий по тестированию.
The Task Force agencies have continued their joint efforts to train countries to build their capacity to produce external debt data. Участвующие в Целевой группе учреждения продолжают вести совместную работу по обучению стран созданию потенциала в области подготовки и составления данных о внешней задолженности.
The Chair pursued the efforts of the Peacebuilding Commission to bring together partners in support of the Central African Republic. Председатель продолжал возглавлять работу Комиссии по миростроительству, направленную на мобилизацию усилий партнеров в поддержку Центральноафриканской Республики.
It examined the efforts of the Compensation Commission to obtain the missing distribution reports and audit certificates. Она изучила работу, проделанную ККООН с целью получения непредставленных докладов о распределении и актов ревизии.
That had not stopped the authorities from pursuing their efforts to get the second Optional Protocol ratified. Власти, тем не менее, продолжают работу по ратификации второго Факультативного протокола.
My gratitude also goes to your predecessor for his efforts. Хочу также выразить признательность за проделанную работу Вашему предшественнику на этом посту.
Similar efforts should be made in other regions. Аналогичную работу необходимо проводить и в других регионах.
Colombia encouraged Austria to continue deepening its efforts to achieve gender equality, and welcomed the National Plan to fight human trafficking. Колумбия призвала Австрию продолжать углублять работу по достижению гендерного равенства и приветствовала принятие Национального плана действий по борьбе с торговлей людьми.
Such training will be done extensively through inter-agency efforts to roll out the United Nations Development Group guidelines on indigenous issues. Такую разъяснительную работу необходимо осуществлять в рамках межучрежденческих усилий по стимулированию осуществления руководящих принципов Группы развития Организации Объединенных Наций по вопросам коренных народов.
The AWG-LCA will have to concentrate its efforts and work in a focused manner. СРГ-ДМС необходимо будет сконцентрировать свои усилия и проводить целенаправленную работу.
I also appeal to the international community to support those efforts, including the work of the Commission on Dialogue, Truth and Reconciliation. Я также призываю международное сообщество поддержать эти усилия, в том числе работу Комиссии по диалогу, установлению истины и примирению.