Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Работу

Примеры в контексте "Efforts - Работу"

Примеры: Efforts - Работу
The Prosecutor also recognizes the efforts of the OSCE mission in Bosnia and Herzegovina in setting up a coordinated training programme for the judicial staff recruited with these funds. Обвинитель также признает усилия миссии ОБСЕ в Боснии и Герцеговине в создании скоординированной учебной программы для сотрудников судебной системы, принятых на работу благодаря этим средствам.
I urge the parties to continue this expeditious work and to renew efforts to ensure further progress on the issue of missing persons. Я настоятельно призываю стороны продолжать эту оперативную работу и активизировать усилия для достижения дальнейшего прогресса в решении вопроса о пропавших без вести лицах.
UNSMIL will continue its monitoring efforts and its work to assist the Judicial Police in developing its capacity to manage all detention centres in line with international human rights standards. МООНПЛ будет продолжать свою деятельность по наблюдению, а также работу по оказанию содействия судебной полиции в укреплении своего потенциала для обеспечения управления всеми местами содержания под стражей в соответствии с международными стандартами в области прав человека.
The LEG noted the continuing efforts to engage the GEF and its agencies in supporting the LDCs. ГЭН отметила продолжение усилий по вовлечению ГЭФ и его учреждений в работу по поддержке НРС.
These need to be coupled with enforcement, including front-line protection, effective customs activities, strengthened legislation, policing and judiciary efforts. Их необходимо подкреплять правоприменительными мерами, включая охрану на местном уровне, эффективную работу таможенных органов, проведение полицейских операций и действия судебных органов.
126.67 Continue making efforts for the formulation of a national policy on gender (Chile); 126.67 продолжать вести работу по формулированию национальной политики по гендерным вопросам (Чили);
140.36. Continue its efforts to consolidate relations amongst the different ethnic groups in Russia (Saudi Arabia); 140.36 продолжать работу по укреплению отношений между разными этническими группами в России (Саудовская Аравия);
During the period under review, the National Commission for Women made efforts to promote the presence and participation of women in NDC. В ходе рассматриваемого периода Национальная комиссия по делам женщин вела работу по стимулированию участия и обеспечения представленности женщин в процессе КНД.
The Committee is concerned that primary education is neither free nor compulsory, notwithstanding the efforts made by the State party to this end. Комитет обеспокоен тем, что начальное образование не является бесплатным и обязательным, несмотря на работу, проделанную государством-участником для решения этой проблемы.
K. Principle 11: include documentation as part of localisation efforts К. Принцип 11: включить подготовку документации в работу по локализации
Spearhead education outreach efforts to raise awareness of the oceanic ridge environment Возглавлять учебно-просветительную работу, призванную повышать осведомленность о природной среде океанических хребтов
It urged countries to continue their efforts in the NPDs and stressed its commitment to collaborate in the field of water management. Он обратился к странам с настоятельным призывом продолжать работу по проведению НПД и подчеркнул свою приверженность сотрудничеству в области управления водными ресурсами.
While considerable progress has been made, significant efforts are required to incorporate disability statistics into ongoing data collections and to improve the quality and the comparability of the information obtained. Несмотря на то, что достигнут значительный прогресс, требуется проделать немалую работу для включения статистических данных по инвалидности в комплекты данных, собираемых в настоящее время, и улучшения качества и сопоставимости получаемой информации.
Nigeria is encouraged to continue efforts to address the rehabilitation of prisoners. Нигерии рекомендуется продолжать работу по реабилитации осужденных
The latter provides another opportunity to enhance adaptation efforts in the poorest and most vulnerable countries where the needs are greatest and to integrate disaster risk management. Последний случай открывает еще одну благоприятную возможность активизировать работу по адаптации в самых бедных и уязвимых странах, которые испытывают наибольшие нужды, и включить в нее компонент управления риском, связанным с бедствиями.
Continue efforts aimed at the humanization of criminal and criminal procedure legislation (Bulgaria); 140.27 продолжать работу по гуманизации уголовного и уголовно-процессуального законодательства (Болгария);
Ukraine appreciated the work of the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice and the efforts made by UNODC to provide Member States with technical cooperation and advisory services. Украина высоко оценивает работу Комиссии по предупреждению преступности и уголовному правосудию, а также усилия УНП ООН по предоставлению государствам-членам технического содействия и консультационной помощи.
Within that framework, additional studies could be conducted to ascertain how cooperative efforts, such as the International Space Station, could be used to meet development objectives. В этих рамках могут быть проведены дополнительные исследования с целью определить, как можно использовать результаты совместных усилий, например, работу международной космической станции, для решения задач в области развития.
It supported the central role of the United Nations in counter-terrorism efforts and particularly appreciated the work of CTITF and UNODC in that regard. Оно поддерживает центральную роль Организации Объединенных Наций в контртеррористических усилиях и особенно высоко оценивает работу ЦГОКМ и УНП ООН в этой области.
So, the GON believes that it has to double its efforts to meet the MDG target of meeting full employment and decent work for all by 2015. Поэтому ПН считает необходимым удвоить усилия с целью достичь к 2015 году ЦРДТ, требующей обеспечить полную занятость и достойную работу для всех.
In parallel with its national efforts, since 1998 China had been carrying out international assistance activities, including projects to provide training in demining techniques. Параллельно с усилиями на национальном уровне Китай с 1998 года проводит работу по оказанию международной помощи, включая осуществление учебных проектов по методике разминирования.
This is, of course, with the understanding that this will not be detrimental to ongoing efforts to start real work in the Conference. Но, разумеется, при том понимании, что это не будет пагубно сказываться на текущих усилиях с целью начать на Конференции реальную работу.
The report indicates that due to integration efforts, the number of foreign women without work permits has dropped markedly (para. 89). В докладе указывается, что благодаря усилиям по интеграции число иностранок, не имеющих разрешения на работу, заметно сократилось (пункт 89).
Please inform the Committee as to why integration efforts have resulted in the decline in work permits for migrant and asylum-seeking women. Просьба сообщить Комитету о том, по каким причинам усилия по интеграции привели к уменьшению числа разрешений на работу для женщин-мигрантов и женщин, ищущих убежище.
Continue to enhance inter-institutional cooperation at all levels and to strengthen coordinated cooperation mechanisms to mitigate overlap and duplication of efforts. Продолжать работу по укреплению межведомственного сотрудничества на всех уровнях и совершенствованию механизмов взаимодействия во избежание пересечения полномочий и дублирования усилий