Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Работу

Примеры в контексте "Efforts - Работу"

Примеры: Efforts - Работу
Three delegations emphasized the importance of involving national Governments in implementation and requested support for their own proactive efforts to address drought and natural disasters overall. Три делегации подчеркнули важность вовлечения национальных правительств в работу по осуществлению стратегии и просили поддержать их собственные инициативные усилия, направленные на всеобъемлющее решение проблемы засухи и стихийных бедствий.
If additional resources were provided for such efforts, more promotional activities could be undertaken, both at Headquarters and in the field. Если на подобные мероприятия будут выделены дополнительные ресурсы, то можно будет провести дополнительную рекламную работу как в Центральных учреждениях, так и на местах.
The United Nations Development Programme (UNDP) had a long-established presence in Sierra Leone and had supported the Government's post-conflict recovery efforts. Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в течение длительного времени осуществляет работу в Сьерра-Леоне и поддерживает усилия правительства в области восстановления в постконфликтный период.
Recruitment efforts will be monitored and enforced through specific targets for vacancy rates, gender and geographical diversity. Контроль за приемом на работу сотрудников будет осуществляться посредством выполнения конкретных показателей в отношении заполнения вакантных должностей, гендерной сбалансированности и географического разнообразия.
The efforts of UNIDO should focus on clean technologies in order to avoid duplication of the work of other organizations. ЮНИДО следует сосредоточить свою работу на экологически чистых технологиях, с тем чтобы избежать дублирования работы других организаций.
The Secretariat-General is continuing its efforts with the concerned bodies to implement the above. Генеральный секретариат продолжает работу с соответствующими органами для реализации вышесказанного.
We would also like to place on record our appreciation for the efforts of the Chairpersons of the two Working Groups. Мы хотели бы также официально поблагодарить председателей двух рабочих групп за их работу.
In particular, the Permanent Bureau continued its efforts to disseminate and provide assistance with respect to the Securities Convention. В частности, продолжало работу постоянное бюро по распространению Конвенции о ценных бумагах и оказанию помощи в вопросах ее применения.
Canada recommended that efforts be intensified to act upon the recommendations of the report. Она рекомендовала активизировать работу по претворению в жизнь рекомендаций доклада.
Further efforts are required to strengthen processes to ensure that the Peacebuilding Fund can deliver peace dividends in a timely fashion. Необходимо продолжить работу по укреплению этих процессов с целью обеспечить, чтобы Фонд миростроительства своевременно приносил мирные дивиденды.
The Government of Afghanistan also aims to increase Afghan ownership of reconstruction and development efforts. Правительство Афганистана также намерено повысить степень ответственности афганцев за работу в области реконструкции и развития.
We hope the Council will undertake follow-up efforts to further improve its working methods. Мы надеемся, что Совет продолжит работу по дальнейшему совершенствованию методов работы.
China appreciated the efforts of the Group of Governmental Experts on cluster munitions, which had achieved a great measure of common understanding. Он приветствует работу Группы правительственных экспертов по кассетным боеприпасам, которой удалось в значительной степени выйти на общие позиции.
However, it was clear that further efforts were required. Вместе с тем очевидно, что такую работу нужно продолжать.
The international community should continue its efforts to improve that framework, including by finalizing the draft comprehensive convention. Международному сообществу следует предпринять дальнейшие усилия по совершенствованию этой базы, в том числе завершив работу над проектом всеобъемлющей конвенции.
While this bill did not pass, the Ministry of Justice is now continuing its efforts to review the bill. Хотя данный законопроект не прошел слушания, в настоящее время министр юстиции продолжает работу по его пересмотру.
It also obstructed the Government's efforts to meet the obligations of its peace agreements and undermined reconstruction, rehabilitation and development activities. Он также препятствует усилиям правительства, направленным на выполнение своих обязательств по соблюдению мирных договоренностей, и подрывает работу по реконструкции, восстановлению и развитию.
He noted the work done by UNIFEM in African countries and encouraged it to continue its efforts in that regard. Оратор отмечает работу, проделанную ЮНИФЕМ в африканских странах, и призывает его продолжить усилия в этом направлении.
We offer you and your fellow Presidents our full cooperation with your efforts to guide our work to a successful conclusion. Мы обещаем Вам и вашим коллегам председателям наше полное сотрудничество в русле ваших усилий с целью подвести нашу работу к успешному завершению.
This program aims at encouraging Albanian managers to make efforts to employ in different periods female unemployed job-seekers. Цель программы - поощрение усилий руководящих работников Албании по приему на работу в различные периоды безработных женщин, ищущих работу.
Those noble efforts deserve commendation and the good work must be continued, because hate and intolerance are still forces in our world. Мы выражаем признательность за эти благородные усилия и считаем необходимым продолжать эту замечательную работу, поскольку ненависть и нетерпимость по-прежнему сохраняются в нашем мире.
We therefore support all efforts and measures to promote the safety and protection of the staff so that they can perform their noble work. Поэтому мы поддерживаем все усилия и меры, направленные на обеспечение охраны и защиты персонала, с тем чтобы он мог выполнять свою благородную работу.
These efforts could be strengthened through an independent and well-funded secretariat that prepares the groundwork of inter-agency cooperation. Эти усилия можно было бы укрепить на основе создания независимого и хорошо финансируемого секретариата, проводящего основную работу по налаживанию межучрежденческого сотрудничества.
We will spare no efforts to revitalize this unique forum in order to resume negotiations and substantive work. И мы не пощадим усилий к тому, чтобы реанимировать этот уникальный форум, дабы возобновить переговоры и предметную работу.
We highly commend the efforts made by you and the other rotating presidents to advance our work. Мы весьма приветствуем ваши и других ротирующихся председателей усилия с целью продвинуть нашу работу.