Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Предпринимаемые

Примеры в контексте "Efforts - Предпринимаемые"

Примеры: Efforts - Предпринимаемые
Saudi Arabia commended Singapore for its cooperative spirit and the efforts made in the protection and promotion of human rights. Саудовская Аравия одобрила проявленный Сингапуром дух сотрудничества и предпринимаемые им усилия в целях защиты и поощрения прав человека.
It welcomed Sri Lanka's efforts to combat poverty, achieve MDGs and uphold the rights of children and persons with disabilities. Он приветствовал усилия, предпринимаемые Шри-Ланкой для борьбы с бедностью, достижения ЦРТ и защиты прав детей и инвалидов.
Cambodia recognized Sri Lanka's efforts to address all challenges, especially its legislative, institutional steps and measures towards national rehabilitation and development. Камбоджа признала усилия, предпринимаемые Шри-Ланкой для решения существующих проблем, в особенности законодательные и институциональные шаги и меры, направленные на национальное восстановление и развитие.
Ecuador welcomed Sri Lanka's efforts to establish responsibilities for human rights violations and for the inter-ministerial working group on cases of alleged disappearance. Эквадор приветствовал усилия, предпринимаемые Шри-Ланкой для привлечения к ответственности лиц, виновных в нарушениях прав человека, а также деятельность межведомственной рабочей группы по рассмотрению дел о предполагаемых исчезновениях.
Finland noted the sustained efforts made to improve the situation of Roma and other minorities. Финляндия отметила непрекращающиеся усилия, предпринимаемые в целях улучшения положения рома и других меньшинств.
China welcomed Argentina's great efforts at promoting employment and improving health and education. Китай приветствовал значительные усилия, предпринимаемые Аргентиной в целях расширения занятости и совершенствования систем здравоохранения и образования.
Anti-poverty efforts made by the Government of China serve as a useful example of a long-term, phased and integrated approach. Полезным примером долгосрочного, поэтапного и комплексного подхода служат усилия по борьбе с бедностью, предпринимаемые правительством Китая.
Various efforts conducted by civil societies in addressing street children also help improve the situation on the ground. Различные усилия, предпринимаемые организациями гражданского общества для решения проблемы беспризорных детей, также помогают улучшить положение в этой области.
UNHCR acknowledged efforts made by the Government of the Bahamas to curb human trafficking. УВКБ высоко оценило усилия, предпринимаемые правительством Багамских Островов по пресечению торговли людьми.
Continue the efforts made to achieve the goals of the Vision 2016 Продолжать усилия, предпринимаемые для достижения целей, предусмотренных Стратегией на период до 2016 года
Algeria noted Mozambique's efforts to consolidate stability and realize human rights. Алжир отметил усилия, предпринимаемые Мозамбиком в целях укрепления стабильности и осуществления прав человека.
Lesotho also noted with satisfaction Mozambique's efforts to fight corruption and promote transparency. Лесото также с удовлетворением отметило усилия, предпринимаемые Мозамбиком в целях борьбы с коррупцией и поощрения транспарентности.
It noted the efforts made to combat gender inequalities in the home and in society. Она отметила усилия, предпринимаемые в целях борьбы с гендерным неравенством в быту и обществе.
It acknowledged the efforts made by the United Nations to achieve peace and stability in Timor-Leste. Он положительно оценил усилия, предпринимаемые Организацией Объединенных Наций для достижения мира и стабильности в Тиморе-Лешти.
The High Commissioner especially welcomes the efforts made by the Congolese judicial authorities in this regard. Верховный комиссар особо приветствовала усилия, предпринимаемые в этой связи судебными органами Конго.
The JIU Inspectors supported the organizations' efforts towards further harmonization of business practices, which was essential to facilitate inter-agency mobility. Инспекторы ОИГ поддерживают предпринимаемые Организацией усилия по дальнейшему согласованию деловой практики, что является необходимым элементом для содействия межучрежденческой мобильности.
His delegation noted the efforts made to improve the budgetary process, and achieve greater transparency and predictability. Его делегация отмечает предпринимаемые усилия по совершенствованию бюджетного процесса и повышению транспарентности и предсказуемости.
The Government of Sudan also welcomed the humanitarian efforts of ICRC in the Sudan and called for their intensification. Правительство Судана также приветствует гуманитарные усилия, предпринимаемые МККК в Судане, и призывает к их активизации.
Notwithstanding the efforts made, serious violations had occurred, including the attack on the United States mission and personnel in Libya. Несмотря на предпринимаемые усилия, произошли серьезные нарушения, в том числе нападение на миссию и персонал Соединенных Штатов в Ливии.
The Commission should deliberate on how it can complement the efforts made by other key multilateral forums. Комиссии следует обсудить вопрос о том, как она может дополнять усилия, предпринимаемые в рамках других ключевых многосторонних форумов.
In conclusion, I want to express the gratitude of Georgia for the efforts of the United Nations and its staff. В заключение от имени Грузии я хочу выразить благодарность Организации Объединенных Наций за предпринимаемые ею и ее сотрудниками усилия.
He also drew attention to efforts by the Secretariat to revitalize its website and invited Parties to provide comments and suggestions. Он также обратил внимание на предпринимаемые секретариатом усилия по обновление своего веб-сайта и призвал Стороны направить свои замечания и предложения.
In this connection, various efforts undertaken at the United Nations, especially in the Security Council, should be taken into consideration. В этой связи предпринимаемые в Организации Объединенных Наций, особенно в Совете Безопасности, различные усилия должны приниматься во внимание.
The Special Rapporteur notes with appreciation efforts made by different States to prohibit segregation in schools and improve access to education opportunities for all individuals and groups. Специальный докладчик с удовлетворением отмечает усилия, предпринимаемые различными государствами с целью запрета сегрегации в школах и улучшения доступа к возможностям получить образование для всех отдельных лиц и групп.
Cambodia welcomed the measures undertaken in the fight against human trafficking and the efforts made to strengthen the justice system. Камбоджа приветствовала принимаемые меры по борьбе с торговлей людьми и предпринимаемые усилия по укреплению системы правосудия.