Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Предпринимаемые

Примеры в контексте "Efforts - Предпринимаемые"

Примеры: Efforts - Предпринимаемые
The African Union has been the most visionary and comprehensive in regional efforts at South-South cooperation. Предпринимаемые Африканским союзом на региональном уровне усилия в целях расширения сотрудничества Юг-Юг являются наиболее дальновидными и комплексными.
He also referred to the logistics observatory of Uruguay and to Paraguay's efforts along the same lines. Он сослался также на деятельность наблюдательного органа по вопросам материально-технического обеспечения Уругвая и на предпринимаемые Парагваем усилия в этом же направлении.
Such illegal and bad-faith actions also undermine the international efforts under way to advance peace negotiations towards achievement of a final solution in 2014. Такие незаконные и недобросовестные действия также подрывают международные усилия, предпринимаемые в целях продвижения вперед мирных переговоров, с тем чтобы в 2014 году достичь окончательного урегулирования.
Libya noted with satisfaction the efforts Chad was making to combat poverty, reduce illiteracy and reform the judiciary. Ливия с удовлетворением отметила предпринимаемые Чадом усилия по борьбе с нищетой, сокращению неграмотности и реформированию судебной системы.
Despite efforts made to assist farmers through subsidies on agricultural inputs, productivity has not responded positively. Предпринимаемые усилия по оказанию помощи фермерам за счет субсидий на закупку сельскохозяйственных материалов не дали позитивного эффекта с точки зрения производительности.
UNMISS continued to support State-level efforts to reduce the violence through patrols in vulnerable areas. МООНЮС продолжала поддерживать предпринимаемые на уровне штатов усилия по сокращению масштабов насилия посредством организации патрулирования в уязвимых районах.
I call on all stakeholders involved in Kosovo to redouble their efforts to accelerate progress in these areas. Я призываю все заинтересованные стороны в Косово удвоить предпринимаемые ими усилия в целях ускорения прогресса в этих областях.
Ethiopia welcomed ongoing efforts to combat trafficking and discrimination, support female entrepreneurs and persons with disabilities, and promote minority languages. Эфиопия с удовлетворением отметила предпринимаемые усилия по борьбе с торговлей людьми и дискриминацией, оказанию поддержки женщинам-предпринимателям и инвалидам и по поощрению использования языков меньшинств.
It commended the efforts Italy was making to save lives at sea. Он положительно оценил усилия, предпринимаемые Италией для спасения людей на море.
It commended San Marino for its ongoing efforts to reflect international human rights standards in domestic legislation. Она высоко оценила предпринимаемые Сан-Марино усилия, направленные на то, чтобы отразить международные нормы в области прав человека в национальном законодательстве.
Despite all its efforts, Egypt is still facing a number of challenges in this field. Несмотря на предпринимаемые им усилия, Египту по-прежнему приходится сталкиваться с рядом серьезных проблем в этой области.
The Office supported State efforts to implement the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. Управление поддерживает предпринимаемые государствами усилия по осуществлению Конвенции о правах инвалидов.
The sponsors had rejected any positive reference to the efforts made by the Syrian Government to tackle terrorism in his country. Авторы отклонили все позитивные ссылки на усилия, предпринимаемые правительством Сирии для борьбы с терроризмом в его стране.
Reintegration opportunities for returnees remain scarce, despite efforts to devise adequate land allocation policies at the national level. Несмотря на предпринимаемые на национальном уровне усилия по разработке правильной политики распределения земельных участков, возможности реинтеграции репатриантов по-прежнему ограничены.
UNOCA and ECCAS pursued their collaboration and worked closely in support of regional mediation and peacebuilding efforts. ЮНОЦА и ЭСЦАГ продолжали сотрудничать друг с другом и в тесном взаимодействии поддерживать предпринимаемые на региональном уровне усилия в области посредничества и миростроительства.
The Syrian Coalition will pursue its efforts by focusing on the populations of Nubl and Zahra (45,000). Сирийская коалиция будет продолжать предпринимаемые ею усилия, уделяя особое внимание жителями Нубуля и Захры (45000 человек).
Botswana noted efforts made to address discrimination against migrants and asylum seekers, but encouraged Norway to do more to prevent violence. Ботсвана отметила усилия, предпринимаемые в целях борьбы с дискриминацией в отношении мигрантов и просителей убежища, но призвала Норвегию делать больше для предотвращения насилия.
The Czech Republic noted the efforts being taken in Norway to improve access to education for Roma. Чешская Республика отметила усилия, предпринимаемые в Норвегии в целях улучшения доступа рома к образованию.
Sierra Leone noted ongoing efforts to protect children's rights, particularly amendments to corresponding legislation. Сьерра-Леоне отметила усилия, предпринимаемые в целях защиты прав детей, особенно поправки к соответствующему законодательству.
Spain recognized efforts to eliminate gender-based discrimination and the adoption of a national strategy and action plan for the Roma people. Испания отметила усилия, предпринимаемые в целях ликвидации гендерной дискриминации, и принятие национальной стратегии и плана действий в интересах рома.
It noted efforts to improve the situation of women and achieve gender equality at all levels of public office. Он отметил усилия, предпринимаемые в целях улучшения положения женщин и обеспечения гендерного равенства во всех государственных структурах.
It noted efforts to protect women from violence and integrate Roma minorities and LGBT persons. Она отметила усилия, предпринимаемые в целях защиты женщин от насилия и интеграции меньшинств рома и ЛГБТ.
Djibouti took note of efforts for constitutional and institutional reforms and appreciated the steps being taken to ratify a number of international instruments. Джибути приняло к сведению усилия по конституционной и институциональной реформам и оценило предпринимаемые шаги по ратификации ряда международных документов.
While it appreciated the steps taken to improve access to justice, further efforts were needed to combat corruption. Хотя она ценит предпринимаемые шаги по улучшению доступа к правосудию, нужны дальнейшие усилия по борьбе с коррупцией.
It acknowledged the initiatives introduced to achieve gender equality and efforts to implement the national gender policy. Она признала предпринимаемые инициативы по достижению гендерного равенства и прилагаемые усилия по осуществлению национальной гендерной политики.