Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Предпринимаемые

Примеры в контексте "Efforts - Предпринимаемые"

Примеры: Efforts - Предпринимаемые
Despite the efforts of many African countries to adopt policies to attract foreign investment, the response of the international community has been extremely discouraging. Несмотря на предпринимаемые многими африканскими странами усилия, направленные на утверждение стратегий привлечения иностранных инвестиций, ответ международного сообщества является чрезвычайно обескураживающим.
While applauding the Secretariat's efforts in that direction, his delegation believed that more needed to be done. Приветствуя усилия Секретариата, предпринимаемые в этом направлении, его делегация считает, что эту работу необходимо продолжить.
The efforts currently under way to streamline the budget process entail a fundamental shift in budget planning and preparation methods. Предпринимаемые в настоящее время усилия по упорядочению бюджетного процесса предусматривают радикальное изменение методов планирования и подготовки бюджета.
They welcomed all cooperative efforts by such organizations to make contributions towards stability. Они приветствовали все усилия в духе сотрудничества, предпринимаемые такими организациями в целях укрепления стабильности.
Being one of the Vice-Chairpersons, we work very closely with the Chairman and greatly appreciate his efforts. В качестве одного из заместителей Председателя мы очень тесно сотрудничаем с Председателем и высоко ценим предпринимаемые им усилия.
In responding to the threat of terrorism, short-term efforts must not undermine long-term goals. Краткосрочные усилия, предпринимаемые в ответ на угрозу терроризма, не должны наносить ущерб осуществлению долгосрочных целей.
The Committee welcomes the many significant efforts undertaken by the Government of Sri Lanka to fight and prevent acts of torture. Комитет приветствует предпринимаемые правительством Шри-Ланки разносторонние и энергичные усилия по пресечению и предупреждению актов пыток.
Regional preventive efforts were therefore particularly effective, given that some countries respond best to examples drawn from neighbouring ones. Таким образом, профилактические усилия, предпринимаемые на региональном уровне, являются особенно эффективными, поскольку некоторые страны максимально используют опыт, приобретенный соседними странами.
The Chairperson said that the Government of Sierra Leone was to be commended for its efforts to rebuild the country's foundations. Председатель говорит, что усилия, предпринимаемые правительством Сьерра-Леоне для восстановления страны, заслуживают высокой оценки.
The efforts made by different countries in this direction, in our view, should be enhanced on both regional and global levels. Усилия, предпринимаемые разными странами в этом направлении, следует, на наш взгляд, упрочивать как на региональном, так и на глобальном уровнях.
This analysis should take into account the efforts being undertaken to develop a cost-accounting system for conference services. Этот анализ должен также учитывать усилия, предпринимаемые в настоящее время по разработке системы бухгалтерского учета применительно к конференционным службам.
It also appreciates Austria's efforts to increase international cooperation in order to address this transnational issue. Он также высоко оценивает усилия, предпринимаемые Австрией для активизации международного сотрудничества в решении этой транснациональной проблемы.
Indigenous efforts to restrict legal transfers are being made to address the demand side of the small arms equation. Предпринимаемые на местах усилия по ограничению законных поставок имеют своей целью сокращение спроса на стрелковое оружие.
We applaud the Secretary-General's efforts in this respect. Мы горячо приветствуем предпринимаемые Генеральным секретарем в этой связи усилия.
The Board welcomes ITC's efforts to establish global priorities. Комиссия приветствует усилия, предпринимаемые ЦМТ для установления глобальных приоритетов.
The reviewing bodies are hereby invited to evaluate the department/office efforts and to formulate their recommendations accordingly. Контрольным органам настоящим предлагается проанализировать усилия, предпринимаемые департаментом/управлением, и соответственно разработать свои рекомендации .
Procurement remains an area of serious concern in spite of the efforts and improvements made by management. Несмотря на предпринимаемые руководством усилия и меры по улучшению положения, закупка по-прежнему вызывает серьезную обеспокоенность.
In this context, it welcomed the considerable efforts of some Governments and interests to cease using long drift-nets. В этой связи она приветствовала значительные усилия, предпринимаемые некоторыми правительствами и заинтересованными сторонами к прекращению использования длинных дрифтерных сетей.
The humanitarian situation is deteriorating in spite of the efforts of the United Nations and the NGOs. Несмотря на усилия, предпринимаемые Организацией Объединенных Наций и НПО, гуманитарная ситуация ухудшается.
Multilateral agreements also embody and reflect existing efforts to fashion globally acceptable rules of trade. В многосторонних соглашениях также воплощаются и находят свое отражение предпринимаемые усилия по выработке общеприемлемых правил торговли.
The Committee welcomed the efforts of the German authorities to fight xenophobia and racial discrimination, in compliance with its obligations under the Convention. Комитет приветствовал предпринимаемые германскими властями в соответствии с их обязательствами по Конвенции усилия по борьбе с ксенофобией и расовой дискриминацией.
Delegations, including that of Somalia, supported efforts under way and encouraged full-scale implementation of the rehabilitation programme as conditions permitted. Делегации, в том числе делегация Сомали, поддержали предпринимаемые усилия и призвали осуществлять, по мере возможности, программу реабилитации в полном объеме.
It is equally clear that the efforts of the Government of Estonia to provide language instruction will not bear fruit overnight. Столь же очевидно, что предпринимаемые правительством Эстонии усилия по обеспечению языковой подготовки принесут свои плоды не сразу.
It is our contention that the efforts in Geneva have deviated from the various relevant resolutions of the Council. Мы считаем, что предпринимаемые в Женеве усилия отклоняются от различных принятых по данному поводу Советом резолюций.
They noted collective efforts in this regard by a group of member countries in the Commonwealth of Independent States (CIS). Они отметили соответствующие коллективные усилия, предпринимаемые группой стран - членов Содружества Независимых Государств.