Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Предпринимаемые

Примеры в контексте "Efforts - Предпринимаемые"

Примеры: Efforts - Предпринимаемые
It is important that we put this concept into operation and we support the Secretary-General's efforts in this respect. Необходимо воплотить эту концепцию в действительность, и мы приветствуем усилия, предпринимаемые Генеральным секретарем в этом направлении.
Despite recent efforts and progress, disability statistics in most countries in the region remain severely underdeveloped. Несмотря на предпринимаемые усилия и определенный прогресс в этой области, статистика инвалидности в большинстве стран региона по-прежнему развита крайне слабо.
I encourage him to continue his courageous efforts. Я призываю его продолжить предпринимаемые им смелые усилия.
Any medium- or long-term efforts undertaken in Sierra Leone should not lose sight of the development dimension. Любые среднесрочные или долгосрочные усилия, предпринимаемые в Сьерра-Леоне, не должны упускать из виду фактор развития.
It was mentioned that current efforts to reform the international financial system centre on two overriding themes. Говорилось о том, что предпринимаемые в настоящее время усилия по реформированию международной финансовой системы сосредоточены на двух важнейших направлениях.
The African Group welcomes the efforts made by the Agency to promote such cooperation. Группа африканских государств приветствует усилия, предпринимаемые Агентством для содействия такому сотрудничеству.
Moreover, despite serious efforts to improve the penitentiary system, nearly everywhere prison conditions were deplorable, even life-threatening. Кроме того, несмотря на серьезные усилия, предпринимаемые для улучшения пенитенциарной системы, условия содержания в тюрьмах почти везде являются удручающими и даже представляют угрозу для жизни.
We therefore welcome the ongoing efforts to alleviate this plight, including in neighbouring States. В связи с этим мы приветствуем усилия, направленные на решение этой проблемы, предпринимаемые, в том числе, и соседними государствами.
He invited the Agency to redouble its efforts to attract and retain qualified staff. Он также призывает УВКБ активизировать предпринимаемые им усилия по привлечению и удержанию квалифицированного персонала.
They highlighted the efforts taken to establish desertification-related priorities, in particular through the national, subregional and regional action programmes. Они обратили особое внимание на предпринимаемые усилия по установлению приоритетов, связанных с опустыниванием, в частности с помощью национальных, субрегиональных и региональных программ действий.
We offer our thanks to him and his team for their efforts. Мы выражаем признательность ему и его сотрудникам за предпринимаемые усилия.
Poland commended IAEA on all its efforts in that area. Польша приветствует все усилия, предпринимаемые МАГАТЭ в этом отношении.
Despite the strenuous efforts of the international community, the humanitarian situation is catastrophic. Гуманитарная ситуация в стране, несмотря на предпринимаемые международным сообществом энергичные усилия, катастрофическая.
The international community must therefore continue to support the efforts undertaken by the Timorese Government in all areas where international assistance is necessary and indispensable. Поэтому международное сообщество должно продолжать поддерживать усилия, предпринимаемые тиморским правительством во всех областях, где необходима международная помощь.
The representative from China outlined the efforts made in that country with regard to geographical names pronunciation. Представитель Китая охарактеризовал усилия, предпринимаемые в этой стране в отношении произношения географических названий.
We welcome the ongoing efforts of the international community aimed at assisting Lebanon and helping it to overcome its difficult past. Мы приветствуем предпринимаемые международным сообществом усилия, направленные на оказание помощи Ливану в преодолении его тяжелого прошлого.
The efforts of the Programme were directed towards improving the capacity of developing countries to use space technology for development purposes. Предпринимаемые в рамках этой Программы усилия направлены на повышение потенциала развивающихся стран в области использования космических технологий в целях развития.
On the subject of gender balance, her delegation acknowledged the efforts being made to improve gender distribution within the Secretariat. Что касается гендерного баланса, то делегация ее страны признает усилия, предпринимаемые с целью усовершенствовать систему распределения сотрудников по признаку пола в Секретариате.
With the same purpose, efforts should be strengthened at the national level to enhance coordination among all relevant ministries and institutions. С этой же целью необходимо активизировать предпринимаемые на национальном уровне усилия по расширению координации между всеми соответствующими министерствами и ведомствами.
Poverty has deepened in recent months in spite of government efforts to combat corruption, fraud and embezzlement. Процесс обнищания населения еще более усилился в последние месяцы, несмотря на предпринимаемые правительством меры по борьбе с коррупцией, мошенничеством и финансовыми махинациями.
We strongly support the efforts being made at restructuring and integrating the military forces of the two Bosnian entities. Мы решительно поддерживаем предпринимаемые усилия по реорганизации и интеграции вооруженных сил двух боснийских образований.
We deeply appreciate the efforts being made by the office of the Indonesian Attorney-General. Мы глубоко признательны управлению генерального прокурора Индонезии за предпринимаемые в этой связи усилия.
That is why we resolutely support all current efforts to create such zones in other parts of the world. Именно поэтому мы решительно поддерживаем все предпринимаемые в настоящее время усилия по созданию таких зон в других районах мира.
We have noted with satisfaction the efforts being made by the Court to improve its smooth functioning. Мы с удовлетворением приняли к сведению усилия, предпринимаемые Судом в целях совершенствования своей работы.
My delegation would like to welcome and support the commendable efforts made by Ambassador Petritsch and his team. Моя делегация хотела бы приветствовать и поддержать похвальные усилия, предпринимаемые послом Петричем и его персоналом.