Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Предпринимаемые

Примеры в контексте "Efforts - Предпринимаемые"

Примеры: Efforts - Предпринимаемые
During periods of crisis and conflicts, efforts are focused on humanitarian relief rather than on supporting sustainable development. В периоды кризисов и конфликтов предпринимаемые усилия направлены, скорее, на оказание гуманитарной помощи, нежели на поддержку устойчивого развития.
However, the absence of adequate legal frameworks in many developing, transition and post-conflict States undermines both domestic and international drug control efforts. В то же время тот факт, что во многих развивающихся, переходных и постконфликтных государствах отсутствует надлежащая правовая основа, подрывает усилия в области контроля над наркотиками, предпринимаемые как на националь-ном, так и международном уровне.
It is encouraging to note the ongoing efforts to revive the peace process. Мы с надеждой отмечаем предпринимаемые в настоящее время шаги по восстановлению мирного процесса.
Without effective follow-up, there is a risk that CIVPOL's training efforts will be wasted. Существует угроза того, что без принятия эффективных последующих мер предпринимаемые гражданской полицией усилия в области подготовки кадров окажутся напрасными.
There has been no significant success in combating criminal acts despite efforts by Abkhaz authorities to redress the situation. Несмотря на усилия, предпринимаемые абхазскими властями в целях исправления сложившегося положения, значительных успехов в борьбе с преступными актами не видно.
In that connection, we pay tribute to MONUC for the efforts it has undertaken to address these difficulties. В этой связи мы выражаем признательность МООНДРК за предпринимаемые им усилия по решению этих проблем.
We have asked the Congolese authorities to redouble their efforts in this area. Мы просили конголезские власти удвоить усилия, предпринимаемые в этой области.
It compliments and facilitates the ongoing regional efforts aimed at the peaceful and comprehensive settlement of the conflict in the Democratic Republic of the Congo. Она дополняет и облегчает предпринимаемые региональные усилия, направленные на мирное и всеобъемлющее урегулирование конфликта в Демократической Республике Конго.
Their efforts were encouraged by the Egyptian Special Envoy for Somalia. Египетский специальный посланник по Сомали поддерживал предпринимаемые ими усилия.
The efforts made by the Secretariat in this regard were welcomed by the Security Council in its resolution 1308. Усилия Секретариата, предпринимаемые в этой связи, были отмечены Советом Безопасности в его резолюции 1308.
The Plenary noted the efforts to establish a trade facilitation body in Lebanon. Участники пленарной сессии приняли к сведению предпринимаемые в Ливане усилия по созданию органа по упрощению процедур торговли.
The Working Party welcomed this report and congratulated Mr. Hall on his efforts to secure support for REAG. Рабочая группа приветствовала этот доклад и с удовлетворением отметила усилия, предпринимаемые г-ном Холлом в целях обеспечения поддержки деятельности КГН.
Government efforts to solve the crisis in infrastructure financing cannot be successful without increased levels of ODA. Усилия, предпринимаемые правительствами с целью решения кризиса в области финансирования инфраструктуры, не могут увенчаться успехом без увеличения объема ОПР.
The Centre agrees with the recommendation and will intensify the efforts that have been made to improve communication and increase consultation with staff. Центр согласен с этой рекомендацией и будет активизировать усилия, предпринимаемые для улучшения каналов связи и расширения консультаций с персоналом.
While States' individual efforts to combat terrorism indeed represent serious achievements, they are nevertheless quite insufficient. Хотя усилия, предпринимаемые отдельными государствами в борьбе с терроризмом, действительно представляют собой значительные достижения, этих усилий крайне недостаточно.
UNOMIG will continue to encourage the efforts of the Gali local administration to redress this situation. МООННГ будет и впредь поощрять усилия, предпринимаемые местной администрацией Гальского района для исправления такого положения.
The Ministers noted with pleasure efforts undertaken by the United Nations agencies in Angola in the area of humanitarian assistance. Министры с удовлетворением отметили усилия, предпринимаемые в Анголе учреждениями Организации Объединенных Наций в целях оказания гуманитарной помощи.
It also jeopardizes efforts at rebuilding in the most seriously affected regions. Оно также ставит под угрозу усилия по восстановлению, предпринимаемые в наиболее пострадавших районах.
Action taken by Parties may be supported by actors at regional and international levels provided resources are available for facilitating such capacity-building efforts. Предпринимаемые Сторонами действия могут получать поддержку от субъектов деятельности на региональном и международном уровнях при условии наличия ресурсов для содействия таким усилиям по укреплению потенциала.
Parties may wish to invite contributions to the various capacity-building efforts which they themselves and/or other above-mentioned actors may undertake. Стороны, возможно, пожелают обращаться с просьбами о внесении взносов на различные усилия в области укрепления потенциала, предпринимаемые ими самими и/или другими вышеупомянутыми субъектами деятельности.
UNDP can make a significant contribution to this goal through focused global activities to complement and strengthen its regional and country efforts. ПРООН может внести важный вклад в достижение этой цели, проводя целенаправленные глобальные мероприятия, дополняя и развивая усилия, предпринимаемые на региональном и страновом уровнях.
As it began its new session, she assured Special Committee members that the Secretariat would continue to fully support their efforts. В связи с началом новой сессии Специального комитета оратор заверяет его членов в том, что Секретариат будет и впредь полностью поддерживать предпринимаемые ими усилия.
Several of the 1999 resident coordinator annual reports refer to efforts undertaken to harmonize United Nations programme cycles with national development plans. В нескольких годовых докладах координаторов-резидентов за 1999 год указывается на усилия, предпринимаемые для согласования циклов программирования Организации Объединенных Наций с национальными планами развития.
In general, Zimbabwe's efforts in the field of human rights education were laudable. В общем плане предпринимаемые Зимбабве усилия в области прав человека достойны похвалы.
The Compact was a good opportunity to complement and leverage ongoing peacebuilding efforts. Договор является хорошей возможностью дополнить и укрепить предпринимаемые усилия в области миростроительства.