Примеры в контексте "Efforts - Мер"

Примеры: Efforts - Мер
Details of some of these efforts will be provided later in this report. Подробнее о некоторых из этих мер будет сказано далее в докладе.
UNCT stressed the need for efforts to be made to implement the recommendations contained in the Plan. СГООН подчеркнула необходимость принятия мер для осуществления рекомендаций, изложенных в этом плане.
The Group continues to monitor smuggling and due diligence efforts in North Kivu. Группа продолжает отслеживать контрабанду и осуществление мер по обеспечению должной осмотрительности в Северном Киву.
Further efforts had been made to protect children with the signing of a regional memorandum of understanding against human trafficking. Был принят ряд дополнительных мер по защите детей, включая подписание регионального меморандума о борьбе с торговлей людьми.
The European Union would continue its efforts to combat all intolerance that infringed on the human rights of others. Европейский союз продолжит осуществление мер по борьбе с проявлениями нетерпимости, нарушающими права человека других лиц.
Among other efforts is the dissemination of the Convention principles through continuous television programmes and talk shows. Среди других мер по распространению информации о принципах Конвенции - телевизионные программы и ток-шоу соответствующей тематики.
Developing effective adaptation strategies for climate change impacts on international transport requires policy action, investments efforts and collaborative research. Разработка эффективных стратегий адаптации к последствиям изменения климата для международных перевозок требует стратегических мер, усилий по привлечению инвестиций и совместных исследований.
The efforts of all branches of Government are accordingly coordinated with a view to optimizing strategies for action. В этой связи усилия всех органов и учреждений народной власти направлены на оптимизацию стратегической направленности принимаемых мер.
UNAIDS has adopted innovative organizational and strategic arrangements to strengthen the effectiveness and coordination of the United Nations system's efforts in countries. ЮНЭЙДС провела ряд инновационных мер организационного и стратегического характера в целях повышения эффективности и координации усилий, предпринимаемых в странах учреждениями системы Организации Объединенных Наций.
Similarly, all emergency and disaster risk reduction efforts should address the situation of indigenous persons with disabilities. Аналогичным образом, при принятии любых мер по уменьшению опасности, создаваемой чрезвычайными ситуациями и бедствиями, должно приниматься во внимание положение инвалидов из числа коренных народов.
Enhanced efforts and actions towards sound international chemicals management have been demonstrated since the second session of the Conference. Начиная со второй сессии Конференции наблюдается активизация работы и мер, направленных на обеспечение рационального международного регулирования химических веществ.
Continue ongoing efforts to put in place whistle-blower protection measures. Продолжить проводимую работу по внедрению мер защиты лиц, сообщающих информацию.
Some countries reported the establishment or existence of contingency funds for response efforts. Некоторые страны сообщили о создании или существовании фондов для финансирования экстренных мер в случае бедствий.
Even if most such measures were governed by domestic law, the international community urgently needed to coordinate its efforts to enforce international law. Даже если большинство таких мер регулируются национальным законодательством, международному сообществу срочно необходимо координировать свои усилия по обеспечению соблюдения норм международного права.
UNHCR indicated that Costa Rica had made significant efforts towards developing alternatives to the administrative detention of undocumented migrants. УВКБ отметило, что Коста-Рика предприняла важные усилия с целью использования мер, альтернативных административному задержанию мигрантов, которые не имеют соответствующих документов.
It was necessary to continue advocacy for strengthening the international response to displacement and supporting efforts employed on the ground in a timely manner. Необходимо продолжать вести кампанию за укрепление международных мер реагирования на проблему перемещения и поддержку принятия своевременных усилий на местах.
Please indicate the time frame and the priority being accorded to efforts to combat trafficking. Просьба указать сроки проведения и приоритетные задачи, определенные в области принятия мер по борьбе с торговлей людьми.
First, efforts have been made to further improve rural farmer-friendly policies and social security measures. Во-первых, были приняты меры по дальнейшему совершенствованию дружественной по отношению к крестьянам политики и мер социальной защиты.
Norway is therefore continuing its efforts to reduce and control the use of coercive measures. Поэтому Норвегия предпринимает дальнейшие усилия по уменьшению и ограничению применения мер принуждения.
WHO supported efforts to eradicate the practice through research into prevention and good practices, and promoted cooperation between ministries of health. ВОЗ поддерживает усилия по искоренению этой практики посредством изучения профилактических мер и позитивного опыта, а также содействия в налаживании сотрудничества между министерствами здравоохранения.
OHCHR, including through its field presences, promotes inclusive national ownership and sustainability of support efforts. УВКПЧ, в том числе через своих представителей на местах, содействует повышению ответственности всех субъектов национального уровня за осуществление мер поддержки и обеспечение их устойчивости.
The workshop is part of proactive efforts by UNOPS to raise awareness on compliance and ethics. Семинары являются частью проактивных мер, принятых ЮНОПС для повышения осведомленности о соблюдении правил и этики.
Board members reiterated the importance of adequate, quality funding, as a prerequisite for the financial sustainability of UNFPA long-term development efforts. Члены Совета вновь заявили о важности качественного финансирования, соответствующего выдвигаемым требованиям, как необходимого условия обеспечения финансовой устойчивости долгосрочных мер, принимаемых ЮНФПА в области развития.
Based on this report, the Council for Gender Equality decided its opinion concerning the efforts that it will request the Government to make. На основе этого доклада Совет по вопросам гендерного равенства сформулировал свое мнение относительно мер, принять которые он предложит правительству.
The efforts are aimed at solving problematic situations in the home. Целью данных мер является урегулирование проблемных ситуаций в семье.