Примеры в контексте "Efforts - Мер"

Примеры: Efforts - Мер
B. Addressing excessive commodity price volatility through coordinated international efforts В. Борьба с чрезмерной волатильностью цен на сырьевые товары посредством принятия согласованных международных мер
These corridor authorities build their development based on concerted efforts with public and private transport services providers. Эти органы управления транзитными коридорами строят свою деятельность на основе согласованных мер с государственными и частными поставщиками транспортных услуг.
Similar efforts will be required in Herat, Kandahar and Mazar-i-Sharif international airports. Осуществление аналогичных мер потребуется в международных аэропортах в Герате, Кандагаре и Мазари-Шарифе.
Indonesia has made great efforts in law enforcement measures. Индонезия прилагает большие усилия для осуществления правоохранительных мер.
This approach complements our efforts to advance more targeted, efficient and cost-effective responses to meet the health-related Millennium Development Goal targets. Этот подход дополняет наши усилия по принятию более целенаправленных, эффективных и экономически оправданных мер для достижения связанных со здравоохранением показателей целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
In some cases, mandates from the Security Council or General Assembly provided the basis for conflict prevention and resolution efforts. В некоторых случаях основа для принятия мер по предотвращению и разрешению конфликтов закладывалась мандатами Совета Безопасности или Генеральной Ассамблеи.
The European Union also calls upon both sides to avoid steps that run counter to the Quartet's efforts to restart negotiations. Европейский союз также призывает обе стороны избегать мер, препятствующих усилиям «четверки» по возобновлению переговоров.
There is a lack of follow-up mechanisms to track the effectiveness of national implementation efforts. Отсутствуют механизмы отслеживания эффективности мер по осуществлению, предпринимаемых на национальном уровне.
Thailand faces such obstacles as personnel capacity-building and awareness-raising across all law-enforcement agencies in bridging local tracing and international efforts. В своих усилиях по согласованию мер по отслеживанию на местном и международном уровнях Таиланд сталкивается с трудностями в таких областях, как укрепление кадрового потенциала и повышение уровня информированности во всех правоохранительных органах.
Active women's and family organizations that play an advisory, executive and coordination role are a useful factor in activating implementation efforts. Активность женских и семейных организаций, которые играют роль консультантов, исполнителей и координаторов, является важным фактором активизации мер по осуществлению программ.
Finally, the report addresses the implications of these demands for the role of the United Nations in supporting national development efforts. Наконец, в докладе рассматриваются последствия этих мер для роли Организации Объединенных Наций по поддержке национальных усилий в области развития.
In recent years, many Governments have increased their efforts to either introduce or extend social protection measures. В последние годы правительства многих стран активизировали свои усилия по введению или расширению мер социальной защиты.
Other awareness-raising measures included radio and press campaigns, and promotional efforts by well-known figures. К числу других мер по повышению информированности относятся кампании с помощью радиопередач и материалов прессы, а также рекламно-пропагандистские выступления широко известных лиц.
The Government attributed that success to its efforts to implement a series of poverty alleviation measures. Правительство объясняет этот успех своей деятельностью по претворению в жизнь комплекса мер по снижению уровня безработицы.
The activities listed below provide a snapshot of United Nations efforts. Ниже дается краткий обзор мер, предпринятых Организацией Объединенных Наций.
These efforts resulted in 13 deaths (eight police, three army and two farmers). В ходе осуществления этих мер погибли 13 человек (восемь полицейских, три военнослужащих и два фермера).
The speed and focus of improvement efforts varies across entities and most are in progress. Темпы осуществления и направленность мер по совершенствованию в различных структурах разные.
The term "investment" is used to denote financial, social and institutional efforts aimed at creating future benefits for humans and their environments. Термин «инвестиции» используется для обозначения финансовых, социальных и институциональных мер, направленных в перспективе на создание благ для людей и улучшение условий их жизни.
The humanitarian and security threats require more efficient utilization of available resources for targeted efforts against poverty and insecurity. Ухудшение гуманитарной обстановки и обстановки в плане безопасности требуют более эффективного использования имеющихся ресурсов для принятия целенаправленных мер по борьбе с нищетой и угрозами безопасности.
There has also been very little critical examination of the effects of such campaigns, including the unintended negative effects of prevention efforts. Результаты воздействия таких кампаний, в том числе непреднамеренные негативные последствия мер по предупреждению, весьма редко подвергаются критическому анализу.
This will isolate the affected countries and is already obstructing our response efforts. Это привело к изоляции пострадавших стран и уже затрудняет осуществление наших мер реагирования.
The global field support strategy has provided a strategic agenda for focusing efforts on building a stronger service delivery model for the field. Глобальная стратегия полевой поддержки служит стратегической основой для принятия целенаправленных мер по формированию более эффективной модели оказания услуг на местах.
Support efforts to better monitor and evaluate the impact of preventive actions поддерживать усилия в целях обеспечения более эффективного отслеживания и оценки результатов превентивных мер;
The State party should continue its efforts to train the relevant officials to apply human trafficking legislation. Государству-участнику следует продолжать принятие мер по подготовке должностных лиц, занимающихся применением законодательства о борьбе с торговлей людьми.
The Financial Action Task Force, however, refused to acknowledge his Government's efforts to counter terrorist financing. Вместе с тем, Группа разработки финансовых мер борьбы с отмыванием денег отказалась признать усилия его правительства по борьбе с финансированием терроризма.