Примеры в контексте "Efforts - Мер"

Примеры: Efforts - Мер
Since that report, continuous efforts have been made to implement and refine those measures. С момента выхода в свет этого доклада предпринимались неустанные усилия для осуществления и совершенствования этих мер.
That mobilizes additional community resources without interfering with the State's efforts to provide affirmative action for the poor. За счет этого мобилизуются дополнительные общинные ресурсы без ущерба для усилий государства по принятию соответствующих мер в интересах бедных слоев населения.
The third challenge is to bring about social reconciliation through proactive efforts to heal the wounds left by conflict. В-третьих, это достижение социального примирения путем проактивных предупредительных мер, направленных на заживление ран, оставленных конфликтом.
We also recognize the efforts of the Council to develop practices to improve collective oversight. Мы также признаем усилия Совета по разработке мер по улучшению коллективного надзора.
We believe that in years to come the efforts of the international community should be focused on the implementation of those specific measures. Мы считаем, что в предстоящие годы усилия международного сообщества должны быть сосредоточены на реализации этих конкретных мер.
In addition to the lack of national law reform efforts, there has also been a lack of multilateral treaty arrangements with global effect. Наряду с отсутствием мер по реформированию национального законодательства, наблюдалось также отсутствие многосторонних договорных механизмов глобального значения.
In some cases, the Government has allocated emergency assistance and is preparing to begin industrial waste clean-up efforts. В некоторых случаях правительство предоставило чрезвычайную помощь и готовится начать осуществление мер по очистке промышленных отходов.
Thailand's efforts include a government web site that contains both information about and discussion of the use of capital punishment. К числу мер, принятых Таиландом, относится создание правительственного шёЬ-сайта, на котором содержится информация и ведется обсуждение вопроса о применении смертной казни.
Preventive efforts have included the provision of psychological services - at least one psychologist per school is made available to listen to children. К числу профилактических мер относится оказание психологической помощи: к каждой школе прикреплен по крайней мере один психолог, который готов всегда выслушать детей.
It means additional efforts to promote universal membership in multilateral treaty regimes, along with the further consolidation of regional arrangements, including nuclear-weapon-free zones. Это предполагает принятие дополнительных мер по обеспечению всеобщего членства в режимах многосторонних договоров, а также дальнейшее укрепление региональных соглашений, в том числе зон, свободных от ядерного оружия.
Developing countries had made significant efforts to fulfil their obligations under Agenda 21 by integrating environmental protection in their development policies. Развивающиеся страны прилагают значительные усилия по выполнению своих обязательств в соответствии с Повесткой дня на XXI век путем включения мер по охране окружающей среды в свои стратегии в области развития.
Australia urges all States to increase their efforts to achieve practical and effective international measures promoting effective implementation of the BWC. Австралия настоятельно призывает все государства активизировать усилия, направленные на принятие практических и эффективных международных мер, способствующих действенному осуществлению Договора о биологическом оружии.
The three Committees play a significant role in that context and should continue their efforts to develop further effective measures. Три комитета играют важную роль в этом контексте и должны продолжать свои усилия по выработке дальнейших эффективных мер.
The Government of the Republic of Korea will make continued efforts to take further measures in line with the provisions stipulated in the Convention. Правительство Республики Корея будет и впредь прилагать усилия в целях принятия дальнейших мер в соответствии с положениями Конвенции.
Surveys are to be carried out in order to monitor the first results of these efforts, especially in relation to administrative reform projects. Исследования эффективности принятых мер, особенно применительно к текущим планам административной реформы, покажут первые результаты этих усилий.
Increasing efforts should be made for in-service training with regard to sustainability. Необходимо наращивать усилия в области мер по повышению профессионального уровня по вопросам устойчивости на рабочем месте.
The lenient policies adopted by some developed countries undermined their efforts to counter such traffic and abuse. Политика смягчающих мер, которые избрали для себя некоторые развитые страны, подрывает их усилия в борьбе с таким оборотом и злоупотреблением.
In each of those areas, civil society organizations have galvanized efforts to take concrete measures at the national and international levels. В каждой из этих областей организации гражданского общества предпринимали усилия для принятия конкретных мер на национальном и международном уровнях.
Realizing the right to food involved a series of national and international actions, complementing the efforts of individuals. Осуществление права на питание связано с целым рядом национальных и международных мер, дополняющих усилия отдельных лиц.
But the efforts to comply often take many months or even years and cost applicants scarce resources to develop. Однако на принятие мер по выполнению этих условий иногда уходят месяцы, а то и годы и расходуются скудные ресурсы стран-кандидатов, необходимые им для развития.
This will go a long way in efforts to implement post-conflict measures to consolidate and sustain peace. Это очень помогло бы усилиям по осуществлению постконфликтных мер для укрепления и поддержания мира.
The Government of Albania reported on its efforts to protect people living with HIV, including through various policies and legislation. Правительство Албании сообщило о своих усилиях по защите лиц, инфицированных ВИЧ, в том числе посредством различных политических и законодательных мер.
In this connection, it is critical that efforts to promote confidence-building measures be pursued. В этой связи крайне важно продолжать усилия, направленные на поощрение мер укрепления доверия.
Further efforts were also needed to improve crisis prevention. Необходима также дальнейшая работа над совершенствованием мер по предотвращению кризисов.
Effective international efforts must be taken to comprehensively address non-tariff measures. Требуются эффективные международные усилия для комплексного решения проблемы нетарифных мер.