Примеры в контексте "Efforts - Мер"

Примеры: Efforts - Мер
Intensified efforts in the area of sports should also be used to promote greater awareness and action to foster peace. Кроме того, следует активизировать усилия в области спорта для повышения уровня информированности в этих вопросах и принятия мер по содействию миру.
Reflecting these changes, the Committee concentrated its efforts on undertaking effective measures in relation to major anti-competitive cases in the main internal markets. С учетом этих изменений Комитет сосредоточил свою деятельность на осуществлении эффективных мер, связанных с основными антиконкурентными делами на главных внутренних рынках.
There must be sustained efforts to deter illicit and illegal exploitation. Необходимо последовательное осуществление мер по сдерживанию незаконной и противоправной эксплуатации.
The international community should step up all efforts to fully implement the measures agreed in the Global Strategy. Международное сообщество должно активизировать все усилия для полного осуществления мер, согласованных в Глобальной стратегии.
Moreover, it is also critical to make further efforts to strengthen nuclear security measures. Кроме того, крайне необходимо прилагать дальнейшие усилия также и к ужесточению мер обеспечения ядерной безопасности.
Despite these efforts, however, Nicaragua still does not have an effective prosecution strategy. Тем не менее, несмотря на все эти усилия, в Никарагуа до сих пор отсутствует стратегия эффективных профилактических мер.
A number of measures have been identified to further the efforts to increase women's participation in decision-making positions. Определен ряд мер, направленных на содействие усилиям по увеличению числа женщин на руководящих должностях.
The true test would be the efforts made in coming years to fulfil the goals set. Настоящим испытанием станет принятие в ближайшие годы мер для решения поставленных задач.
Swift action by the Algerian Government, including the establishment of a crisis unit by national authorities, facilitated the coordination efforts. Срочное принятие мер со стороны правительства Алжира, включая создание национальными властями кризисной группы, позволило четко координировать действия.
The focus of half of the measures on efficiency reflects the Organization's efforts to deliver more value to its constituencies in a timely fashion. Ориентация половины мер на повышение эффективности отражает усилия Организации по обеспечению оперативного и более экономичного обслуживания своих целевых аудиторий.
The countries of the Economic Community of West African States have made considerable efforts to introduce measures to harmonize trade and custom laws. Страны Экономического сообщества западноафриканских государств прилагает существенные усилия по принятию мер, направленных на согласование торгового и таможенного законодательства.
The identification, development and implementation of effective programmes and measures against corruption will support the ongoing efforts of Member States and other intergovernmental organizations. Выявление, разработка и осуществление эффективных программ и мер против коррупции будут способствовать деятельности, осуществляемой государствами-членами и другими межправительственными организациями.
Those efforts were complemented by measures to engage and empower communities to identify and respond to child protection issues. Наряду с этими усилиями принимались меры в целях привлечения и расширения возможностей населения в том, что касается выявления проблем защиты детей и принятия соответствующих мер реагирования.
Austria is actively taking part in the measures and efforts which are taking place at the EU level. Австрия активно участвует в осуществлении мер и деятельности на уровне ЕС.
We continue to believe in the value of all measures, even partial efforts at arms control and disarmament. Мы по-прежнему верим в ценность всех мер, даже частичных, в области контроля над вооружениями и разоружения.
Across the world, a small but growing number of countries have reduced HIV prevalence through sound prevention efforts. Во всем мире имеется небольшое, но растущее число стран, которые снизили распространенность ВИЧ благодаря принятию обоснованных мер профилактики.
This commitment has been translated into new laws, policies, growing HIV prevention efforts and increased access to treatment. Эта приверженность уже нашла отражение в новых законах, стратегиях, усилении мер по профилактике ВИЧ и расширении доступа к лечению.
However, some defenders reported that no substantial efforts were made to investigate their cases or provide effective protection. Тем не менее, по сообщениям некоторых правозащитников, для расследования их случаев и предоставления им действенной защиты никаких существенных мер принято не было.
Several hundred government personnel were deployed to assist in evacuation and preparation efforts, along with heavy equipment capable of removing sand and debris. Несколько сотен государственных служащих было задействовано для оказания помощи в эвакуации и подготовительных мер, наряду с тяжёлой техники, способной убирать песок и мусор.
Those achievements had been reached as a result of efforts such as making primary education free for all children. Этих успехов удалось достичь в результате принятия таких мер, как предоставление бесплатного начального образования всем детям.
And early action is essential to avoid the need for much more drastic - and costly - efforts later. Своевременные меры крайне важны, чтобы избежать необходимости гораздо более жестких - и дорогостоящих - последующих мер.
Without a sufficient military presence, as well as improved and reinforced reconstruction efforts, this goal is not attainable. Без остаточного военного присутствия, а также улучшенных и укрепленных мер реконструкции, эта цель является недостижимой.
The IASC as a whole has undertaken a number of efforts pursuant to its decision regarding the Guiding Principles. В соответствии со своим решением относительно Руководящих принципов, Межучрежденческий постоянный комитет в целом принял ряд мер.
This updated report will concentrate on outlining the recent efforts that aim at assisting the ever-growing number of women miners. В данном докладе, содержащем обновленные данные, основное внимание будет уделено освещению принятых недавно мер, которые направлены на оказание содействия растущему числу женщин, занятых в горнодобывающей промышленности.
The Government of Japan had been actively contributing to efforts to protect United Nations personnel. Правительство Японии решительно выступает за осуществление мер по защите персонала Организации Объединенных Наций.