Примеры в контексте "Efforts - Мер"

Примеры: Efforts - Мер
The second main line of action consists in efforts to implement activities and projects together with State bodies. Второе направление - это осуществление мер и проектов совместно с государственными ведомствами.
And, thirdly, we must set in motion the policies and measures to sustain our efforts on that pathway. И, в-третьих, мы должны приступить к осуществлению стратегий и мер, с тем чтобы последовательно продвигаться по намеченному пути.
No disciplinary action has been taken against them so far and efforts continue to persuade them to return to work. В их отношении пока не было принято никаких дисциплинарных мер, и по-прежнему предпринимаются попытки убедить их вернуться на работу.
Programme countries need to accelerate initial efforts to develop "beyond aid" policies. Страны осуществления программ: необходимость ускорить начало принятия мер по обеспечению развития на основе, выходящей за рамки стратегий в отношении помощи.
The incumbents will assist the respective teams in their efforts to eliminate misconduct through prevention, enforcement and remedial action. Занимающие эти должности сотрудники будут содействовать соответствующим группам в их усилиях по искоренению нарушений с помощью принятия профилактических мер и мер по исполнению предписаний и исправлению положения.
The key efforts will be invested in combating domestic violence and in the efficient implementation of the protection measures against perpetrators. Основные усилия будут прилагаться в области борьбы с насилием в семье и эффективного осуществления мер защиты от допускающих насилие лиц.
Such efforts are essential if the Security Council is to fulfil its responsibility to act promptly and effectively in favour of international peace and security. Такие усилия представляются чрезвычайно важными с точки зрения способности Совета Безопасности выполнять возложенные на него полномочия по принятию оперативных и действенных мер во имя укрепления международного мира и безопасности.
These efforts over the past year have made a significant difference in supporting the AU's response in Darfur. Предпринятые за последний год усилия внесли существенный вклад в поддержку мер Африканского союза по реагированию на ситуацию в Дарфуре.
Increase in effective interdiction and counter-trafficking efforts Повышение эффективности мер по перехвату и борьбе с незаконным оборотом
In addition, its growth was buoyed by substantial external aid in support of its rebuilding efforts. Кроме того, ее рост стимулировался значительным объемом внешней помощи, которая представлялась в поддержку мер по ее восстановлению.
It is equally important to enhance ongoing efforts aimed at ensuring synergies and complementarities between the analytical work and operational activities of UNCTAD. В равной степени важно активизировать реализацию текущих мер, направленных на обеспечение синергизма и взаимодополняемости аналитической и оперативной деятельности ЮНКТАД.
To ensure effective and timely responses, efforts should be made to ensure that mandated requirements are matched with adequate resources. В целях обеспечения принятия эффективных и своевременных ответных мер следует прилагать усилия к обеспечению того, чтобы предусмотренные в мандатах потребности подкреплялись адекватными ресурсами.
This hampered cross ceasefire line cooperation, hindered progress in criminal investigations and limited the effectiveness of preventive anti-crime efforts. Это препятствовало взаимодействию через линию прекращения огня, сдерживало процесс проведения уголовных расследований и ограничивало эффективность превентивных мер по борьбе с преступностью.
Many potential conflicts could be averted with a sound constitution or early efforts to amend the constitution so that it serves its rightful purpose. Многие потенциальные конфликты можно было бы предотвратить при наличии надежной конституции и принятия своевременных мер по внесению поправок в конституцию, с тем чтобы этот основной документ служил своему законному предназначению.
We must strengthen prevention efforts among vulnerable populations, which are often not very visible. Мы должны обеспечить укрепление профилактических мер среди уязвимых групп, которые порой не слишком заметны.
They also acknowledge the commitment of Serbian authorities to address those difficulties and affirm that joint efforts will be made to overcome them. Кроме того, в них признается готовность сербских властей преодолевать эти трудности и подтверждается необходимость принятия с этой целью совместных мер.
Further efforts must be made to disarm persons who possess weapons illegally. Пока не достигнуто консенсуса насчет мер по разоружению населения, незаконно владеющего оружием.
Such statistics could have been very useful to the Committee when it assessed the efforts taken to comply with article 2 of the Convention. Такие статистические данные были бы весьма полезны для проведения Комитетом анализа мер, принятых с целью осуществления статьи 2 Конвенции.
Therefore, transport policy, transport development and regulatory efforts must take into account all three aspects. В этой связи в рамках транспортной политики и в ходе развития перевозок и принятия регламентирующих мер необходимо учитывать все эти три аспекта.
Increased access to treatment offers a unique opportunity to strengthen HIV prevention efforts. Расширение доступа к лечению дает уникальную возможность для повышения эффективности мер по профилактике ВИЧ.
Ensuring that efforts aimed at addressing technologies for adaptation contribute to meeting sustainable development objectives е) принятие мер, направленных на то, чтобы усилия, предпринимаемые в отношении адаптационных технологий, содействовали выполнению задач устойчивого развития;
Recent legal reforms demonstrate continuing efforts to improve the efficacy of relevant policies and procedures. Последние правовые реформы стали отражением стремления к дальнейшему повышению эффективности соответствующих политических мер и процедур.
Cuba places a high priority on the Agency's technical cooperation programme and acknowledges the efforts of the IAEA secretariat to reinforce it. Куба придает самое первоочередное значение программе технического сотрудничества Агентства и отдает должное секретариату МАГАТЭ за его усилия в деле осуществления мер по укреплению этой программы.
Extensive resources have been invested in our efforts to respond appropriately to the myriad challenges posed by the disease. Значительные средства были инвестированы в осуществление наших усилий с целью принятия надлежащих мер борьбы с огромным множеством проблем, вызванных этим заболеванием.
Empowering women while educating men is critical to efforts at controlling the spread of HIV. Расширение прав и возможностей женщин в сочетании с просвещением мужчин имеет исключительно важное значение для успешного принятия мер по контролю за распространением ВИЧ.