Примеры в контексте "Efforts - Мер"

Примеры: Efforts - Мер
Land-use planning has rarely been at the forefront of these efforts. В рамках этих мер вопросы землепользования лишь в редких случаях стояли на первом месте.
We understand the efforts made by the sponsors of the draft resolution, which is aimed at taking preventive measures to resolve this situation. Мы понимаем усилия, прилагаемые соавторами резолюции, которая направлена на принятие предварительных мер в целях урегулирования этой ситуации.
Multilateral efforts alone can create a credible atmosphere for strong and effective action for disarmament. Надежную обстановку для принятия решительных и эффективных мер в области разоружения можно создать одними только многосторонними усилиями.
It supports the Cuban Government in all its efforts to defend itself. Кроме того, оно поддерживает правительство Кубы в плане всех принимаемых им мер защиты.
There is therefore a need to strengthen international efforts to combat these crimes at sea and for more effective surveillance and law enforcement. Поэтому возникает необходимость активизировать международные усилия по борьбе с такими преступлениями на море и повысить эффективность наблюдения и правоохранительных мер.
Our efforts today consist of completing this Convention and increasing its effectiveness by specific measures. Наши усилия сегодня состоят в завершении этой Конвенции и повышении ее эффективности посредством конкретных мер.
The Government, while recognizing the need to increase efforts for prevention, also remained committed to strict law enforcement measures. Правительство, признавая необходимость активизации усилий в области профилактики, привержено также использованию жестких правоохранительных мер.
The centres focus especially on efforts to increase the interest of girls and women in these subjects. Эти центры занимаются прежде всего принятием мер по повышению интереса девочек и женщин к этим дисциплинам.
Strengthening the coordination of the humanitarian response in such situations will maximize the effectiveness of international efforts and minimize the risk of duplication and waste. Укрепление координации гуманитарных мер в таких ситуациях позволит повысить эффективность международных усилий и уменьшить вероятность их дублирования и нерационального использования средств.
The still incipient efforts to generate comprehensive and cooperative action may influence the development of relevant plans and policies. Пока еще первые шаги в усилиях по разработке комплексных и согласованных мер в этой области могут привести к появлению соответствующих планов и директивных мер.
The Japanese Government will continue its support for such regional efforts through measures including direct assistance to the ECOWAS secretariat. Японское правительство будет и впредь оказывать поддержку таким региональным усилиям посредством мер, включающих в себя прямую помощь секретариату ЭКОВАС.
In the absence of such measures, efforts to strengthen national cohesion, mutual trust and national reconciliation might prove elusive. В отсутствие таких мер усилия по укреплению национального единства, взаимного доверия и национального примирения могут оказаться трудно осуществимыми.
It is important to ensure that the development aspirations of CSN are duly reflected in all such efforts and measures. Важно обеспечить надлежащее отражение чаяний СОП в сфере развития в рамках всех таких усилий и мер.
An array of measures had been enacted at the national level to complement those international efforts. В дополнение к этим международным усилиям, на национальном уровне в законодательном порядке введен целый комплекс мер.
Mauritius provided information on the setting up of anti-corruption core teams and measures to mobilize public support for anti-corruption efforts as examples of successful implementation. Маврикий представил информацию о создании целевых групп по противодействию коррупции и принятии мер по мобилизации общественности на поддержку усилий по борьбе с коррупцией в качестве примеров успешного осуществления Конвенции.
Apart from efforts to combat poverty and illiteracy, more concrete, specific actions could be undertaken. Помимо общих мер борьбы с бедностью и неграмотностью могут быть приняты и осуществлены более конкретные и специфические меры.
The Committee notes the efforts made by the State party to combat poverty. Комитет отмечает отсутствие информации о жалобах, касающихся расовой дискриминации, и мер, принятых в связи с такими жалобами.
Some speakers urged that more efforts should be made to diversify the pool of candidates and to improve gender balance. Некоторые ораторы настоятельно потребовали принятия дополнительных мер по диверсификации списка потенциальных кандидатов и улучшению гендерного баланса.
It was to be hoped that efforts to reduce the number of undocumented persons in Estonia would benefit the children of illegal immigrants. Остается надеяться, что от мер по сокращению числа лиц без документов, находящихся в Эстонии, выиграют дети нелегальных иммигрантов.
Few would doubt that Security Council reform is the most urgent of the outstanding reform efforts. Вряд ли кто-то усомнится в том, что реформа Совета Безопасности является самой настоятельной из предстоящих мер по реформе.
Furthermore, it was working closely with Myanmar, Laos and China to strengthen efforts to control narcotic drugs. Таиланд также сотрудничает с Мьянмой, Лаосом и Китаем в деле усиления мер по борьбе с наркотиками.
Zambia continues to support international efforts to promote transparency and confidence-building measures at both the regional and international levels. Замбия продолжает поддерживать международные усилия по содействию повышению транспарентности и осуществлению мер укрепления доверия как на региональном, так и на международном уровне.
The establishment of global security should supplement the regional efforts being made to increase the effectiveness of overall measures to control weapons and strengthen trust. Обеспечение глобальной безопасности должно дополняться региональными усилиями, предпринимаемыми с целью повышения эффективности общих мер по контролю над вооружениями и укреплению доверия.
He called on the Government to redouble its efforts to ensure compliance with those measures. Он призвал правительство удвоить свои усилия, с тем чтобы обеспечить выполнение этих мер.
To support government efforts, non-governmental organizations developed a wide range of AIDS-prevention programmes and activities. В целях поддержки усилий правительства неправительственные организации разработали ряд программ и мер по профилактике СПИДа.