Примеры в контексте "Efforts - Мер"

Примеры: Efforts - Мер
Bolder and more general efforts are required to mobilize additional development finance through innovative measures. Необходимо предпринять более решительные и более широкомасштабные усилия с тем, чтобы мобилизовать дополнительные финансовые средства в целях развития путем применения новаторских мер.
These efforts include the measures described in paragraphs 16 to 21 below. Эти усилия включают принятие мер, о которых говорится в пунктах 16 - 21 ниже.
In contrast, efforts to devise and implement actions that are concrete and practical make for cohabitation between different communities. С другой стороны, усилия по осуществлению мер, имеющих конкретный и практический характер, ведут к достижению согласия между различными участниками.
The international community should focus its efforts on creating practical and meaningful benchmarks to engage all parties in sustaining and widening the mutual ceasefire. Международное сообщество должно сосредоточить свои усилия на поиске практических и конструктивных мер, с тем чтобы побудить все стороны к поддержанию и расширению взаимного прекращения огня.
However, our efforts to achieve consensus and to work towards concrete action on that issue have yet to produce results. Однако наши усилия по достижению консенсуса и разработке конкретных мер по этому вопросу пока не принесли результатов.
The principle of shared responsibility should be applied, paying special attention to strengthening prevention efforts, international cooperation and technical assistance. Следует применять принцип солидарной ответственности, уделяя особое внимание укреплению превентивных мер, международного сотрудничества и технической помощи.
More effective and accountable global efforts: Повышение эффективности и степени подотчетности в контексте глобальных мер:
Ideally, efficiency would be improved by similar efforts by AMIS on the Sudanese side of the border. В идеале эффективность можно было бы повысить в случае принятия МАСС аналогичных мер на суданской стороне границы.
funding a co-ordinator position in a northern regional health authority to engage in primary prevention efforts; выделение средств на финансирование должности координатора в органах здравоохранения одного из северных районов, который будет заниматься осуществлением первичных профилактических мер;
In this regard, different institutions and organizations to ensure attainment of such rights have undertaken efforts. В целях реализации этих прав различные организации и ведомства приняли целый ряд мер.
UNDP had not implemented a monitoring tool in Atlas to enhance efforts to collect outstanding contributions. ПРООН не внедрила механизм наблюдения в системе «Атлас» для повышения эффективности мер по взысканию невыплаченных взносов.
Lastly, he expressed support for efforts to find a permanent solution to the problem of space debris through voluntary measures. Наконец, он высказывает поддержку всех усилий по поиску долгосрочных решений проблемы космического мусора посредством принятия добровольных мер.
Additional resources for monitoring and reporting and the necessary programme response for reintegration efforts should not be underemphasized. Нельзя недооценивать роль дополнительных ресурсов, предназначенных для целей контроля и отчетности, и мер, принимаемых в рамках программ в поддержку усилий в области реинтеграции.
The Inter-Agency Standing Committee's humanitarian reform efforts are aimed at ensuring greater coordination, predictability and accountability in emergency response. Усилия Межучрежденческого постоянного комитета по реформе гуманитарной деятельности направлены на обеспечение большей степени координации, предсказуемости и подотчетности в процессе принятия мер по реагированию на чрезвычайные ситуации.
Furthermore, many members emphasized the need to enhance the special role of regional organizations in contributing to global disarmament efforts. Помимо этого, многие члены Совета подчеркнули, что региональным организациям, которым принадлежит особая роль, необходимо повысить действенность принимаемых ими мер в контексте глобальных усилий в области разоружения.
First, we need to collectively exert greater efforts to move beyond debating issues of process to implementing measures. Во-первых, нам нужно коллективно прилагать больше усилий для того, чтобы перейти от обсуждения вопросов процедура к осуществлению мер.
Several Parties reported efforts to minimize adverse impacts of the implementation of response measures. Несколько Сторон сообщили об усилиях, направленных на сведение к минимуму неблагоприятного воздействия осуществления мер реагирования.
Other Parties reported instigating legislative reviews in order to facilitate the inclusion of climate change adaptation in future development efforts. Другие Стороны сообщили о стимулировании пересмотра законодательства в целях содействия включению мер по адаптации к изменению климата в будущую деятельность в области развития.
(b) To optimize efforts to develop coordinated action among national government agencies, non-governmental organizations and international agencies. Ь) Активизировать усилия по осуществлению мер, совместно выработанных органами власти стран, неправительственными и международными организациями.
To accelerate the implementation of the follow-up to IPRs, efforts have been made to allocate initial funds for an immediate response. В интересах ускорения принятия мер по итогам ОИП были предприняты усилия для выделения первоначальных ресурсов для быстрого реагирования.
While such efforts will continue, the Secretary-General indicates that the imbalance between responsibilities and resources can no longer be adequately addressed through such measures. Генеральный секретарь отмечает, что, хотя такие усилия по-прежнему будут предприниматься, за счет подобных мер невозможно в достаточной мере устранить диспропорции между обязанностями и ресурсами.
The Council also adopted decisions in support of national efforts including the establishment of pollution emergency and preparedness centres. Совет принял также решения в поддержку национальных начинаний, включая создание центров по принятию экстренных мер в случае загрязнения и обеспечению готовности на случай загрязнения.
Contacts to coordinate activities for reinforcement of joint mine action efforts Поддержание контактов в целях координации мер по активизации усилий, направленных на осуществление совместной деятельности, связанной с разминированием:
The Tribunal has continued its efforts to formulate and implement various strategies and measures aimed at reducing vacancy rates. Трибунал продолжал предпринимать усилия для выработки и осуществления различных стратегий и мер в целях сокращения доли вакансий.
Speakers stressed that there was significant room for improvement of coordination of anti-corruption efforts at the national, regional and international level. Ораторы подчеркнули, что предстоит еще многое сделать для улучшения координации мер по борьбе с коррупцией на национальном, региональном и международном уровнях.