Примеры в контексте "Efforts - Мер"

Примеры: Efforts - Мер
The Board encourages UNDP to continue with its efforts to improve on controls ensuring accountability, particularly following up on outstanding audit reports. Комиссия призывает ПРООН продолжать свои усилия по совершенствованию механизмов контроля, обеспечивающих подотчетность, особенно в отношении последующих мер в связи с не полученными вовремя ревизионными отчетами.
Without effective follow-up, there is a risk that CIVPOL's training efforts will be wasted. Существует угроза того, что без принятия эффективных последующих мер предпринимаемые гражданской полицией усилия в области подготовки кадров окажутся напрасными.
The 1267 Committee should step up its efforts to conclude the revision of its guidelines and enhance its sanctions measures and working procedures. Комитет 1267 должен активизировать усилия по завершению обзора руководящих принципов и повысить эффективность своих мер по санкциям и рабочих процедур.
Syria also makes sincere efforts to develop its own legislation and to take effective measures to carry out its commitments in that respect. Сирия также прилагает серьезные усилия в целях разработки своего собственного законодательства и принятия эффективных мер по выполнению своих обязательств в этой связи.
We support the West African countries in their efforts to adopt measures to promote the peace process and to achieve substantive results. Мы поддерживаем усилия стран Западной Африки, направленные на принятие мер по содействию мирному процессу и достижению существенных результатов.
The harmonization of practices in human resource management at the country level is another area where efforts have been recently intensified. Согласование практических мер в управлении людскими ресурсами на страновом уровне является еще одной областью, в которой в последнее время были активизированы усилия.
Further efforts were needed to clarify coordination, division of labour, leadership, sequencing and prioritization. Необходимо предпринять дальнейшие шаги для большей четкости координации, разделения труда, руководства, определения очередности принимаемых мер и приоритетов.
States should, however, continue in their efforts to establish national legal measures in compliance with their obligations under international law. Вместе с тем государствам следует по-прежнему прилагать усилия в целях принятия национальных юридических мер в соответствии с их обязательствами по международному праву.
We support efforts to improve protection for such personnel and the need to prosecute the perpetrators of these crimes. Мы поддерживаем усилия по укреплению мер защиты персонала и необходимость судебного преследования лиц, ответственных за эти преступления.
The Non-Aligned Movement is concerned about the adverse effects of the use of coercive economic measures on the economies and development efforts of developing countries. Движение неприсоединения обеспокоено пагубными последствиями применения принудительных экономических мер для экономик развивающихся стран и их усилий в области развития.
Work on adaptation is seldom accomplished through stand-alone efforts that are separate from other policy areas. Работа по адаптации редко ведется на основе осуществления обособленных мер в отрыве от усилий по другим стратегическим направлениям.
Third Objective: Implement micro-projects aimed at facilitating self-sufficiency of returnees and improve the situation of returnees through advocacy efforts. Задача третья: реализация микропроектов, направленных на содействие достижению самообеспеченности репатриантов и на улучшение положения репатриантов посредством мер по защите.
However, this is insufficient to help most of the three million widows, while corruption and bureaucratic inefficiency hamper efforts further. Однако, этого недостаточно для того, чтобы помочь большинству из трех миллионов вдов, тогда как коррупция и бюрократическая неэффективность еще больше препятствуют успеху подобных мер.
The first recommendation calls for promotion of wood through coordinated international efforts. В первой рекомендации предлагается содействовать расширению использования древесины путем осуществления согласованных международных мер.
The need for further efforts within the Secretariat to eliminate exceptions to the 16-page rule was stressed. Была подчеркнута необходимость принятия Секретариатом дополнительных мер к тому, чтобы не допускать исключений из правила о 16 страницах.
The declaration adopted at the twentieth special session of the General Assembly calls for concrete efforts. В декларации, принятой на двадцатой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, содержится призыв к осуществлению конкретных мер.
Moreover, various measures have been taken to increase civil society's involvement in efforts to strengthen the rule of law. Кроме того, было принято несколько мер для обеспечения более активного участия общественности в работе по укреплению правового государства.
Focusing and reinvigorating nuclear disarmament efforts are critical; reinforcement and implementation of measures to strengthen non-proliferation are equally vital. Если фокусирование и стимулирование усилий в области ядерного разоружения имеют решающее значение, то в равной степени жизненно важное значение имеют и усиление и реализация мер по укреплению нераспространения.
The problems confronting the region required immediate remedial measures through the concerted efforts of the international community. Существующие в регионе проблемы требуют безотлагательного принятия ответных мер на основе согласованных усилий международного сообщества.
The Committee's efforts to respond to serious violations of the Convention requiring immediate attention and urgent action were of particular interest. Особый интерес представляют действия, которые Комитет предпринимает в плане реагирования на грубые нарушения Конвенции, требующие незамедлительной реакции и принятия чрезвычайных мер.
Closer cooperation to this end among the various actors is needed to rationalize both efforts and means in such times of difficulty. Тесное сотрудничество в этом плане между различными действующими лицами необходимо для рационализации усилий и мер в столь трудное время.
We support wholeheartedly the efforts to foster a new culture of prevention. Мы всецело поддерживаем усилия по формированию новой культуры превентивных мер.
Concerted efforts were the best way of combating terrorism; measures taken by countries on their own would not suffice. Оптимальным способом борьбы с терроризмом являются согласованные усилия; мер, принимаемых самими странами, недостаточно.
The Committee also appreciates efforts made to enhance the public's awareness of women's issues. Кроме того, Комитет также выражает удовлетворение в связи с принятием мер по повышению степени информированности общественности о женской проблематике.
Third, the high level of debt burden of many LDCs had greatly affected their export diversification efforts. В-третьих, тяжелое бремя задолженности многих НРС сильно сказалось на эффективности мер диверсификации экспорта.