Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Деятельность

Примеры в контексте "Efforts - Деятельность"

Примеры: Efforts - Деятельность
Security sector reform efforts remain largely incomplete and most of the former belligerents maintain a military capacity with which they could challenge electoral results. Деятельность по осуществлению реформы сектора безопасности в целом еще не завершена, и у большинства бывших воюющих сторон сохраняются военные возможности, с помощью которых они могут оспаривать результаты выборов.
These efforts have begun to create a culture of tolerance and peaceful coexistence. Эта деятельность зарождает культуру терпимости и мирного сосуществования.
The Commission attached great importance to national ownership of peacebuilding efforts, which was broader than Government ownership. Комиссия придает большое значение национальной ответственности за деятельность по миростроительству, которая представляет собой более широкое понятие, чем ответственность правительства.
We are confident that the adoption of this resolution will re-energize and strengthen consolidated international efforts aimed at achieving its ultimate goals. Мы убеждены в том, что принятие данной резолюции еще больше воодушевит международное сообщество и укрепит его деятельность, направленную на достижение его высоких целей.
The Committee's outreach efforts may be undertaken with the assistance of external providers, including appropriate intergovernmental and non-governmental organizations, as well as Member States. Просветительская деятельность Комитета могла бы предприниматься при содействии внешних партнеров, включая соответствующие межправительственные и неправительственные организации, а также государства-члены.
Preparatory efforts will entail holding consultations with the recipient countries to further refine the identified South-South cooperation capacity-building activities. Подготовительная деятельность предусматривает проведение консультаций со странами-получателями, с тем чтобы далее скорректировать выявленные мероприятия по наращиванию потенциала в рамках сотрудничества Юг-Юг.
The United Nations system has intensified its HIV/AIDS prevention activities and has sought to involve the population in those efforts. Система Организации Объединенных Наций активизировала свою деятельность в области профилактики ВИЧ/СПИДа и вовлечения населения в борьбу с этой эпидемией.
In a number of States, efforts have been made to involve men and boys in prevention activities. В ряде государств предпринимаются усилия по вовлечению в превентивную деятельность мужчин и юношей.
All of these efforts are being done in close collaboration with other funds, programmes and agencies. Вся деятельность в этой области осуществляется в тесном сотрудничестве с другими фондами, программами и учреждениями.
The WGSO took note of ongoing communication activities undertaken by EfE partners and requested further efforts and synergies to enhance the visibility of the Conference. РГСДЛ приняла к сведению текущую коммуникационную деятельность, осуществляемую партнерами по процессу ОСЕ, и просила принять дополнительные меры и обеспечить синергизм с целью дальнейшей популяризации Конференции.
Beyond the United Nations, considerable efforts have been made internationally to expand civilian capacities but primarily within a small number of western donor countries. Говоря о том, что делается за пределами Организации Объединенных Наций, следует отметить, что на международной арене были предприняты значительные усилия по укреплению потенциала гражданских организаций, однако эта деятельность проводилась в основном в небольшом числе западных стран, являющихся донорами.
In that respect, he stressed that international efforts should complement existing national activities and support the bilateral and multilateral activities already under way. В этой связи он подчеркивает, что международные усилия должны дополнять деятельность, ведущуюся силами самой страны, и подкреплять уже осуществляемые двусторонние и многосто-ронние мероприятия.
These activities are complementary to the efforts of the Special Envoys and are being coordinated with the Joint Mediation Support Team. Эта деятельность дополняет усилия специальных посланников и координируется с работой Совместной группы по поддержке посредничества.
Fund-raising efforts have resulted in increased contributions for supplementary activities and to support the participation of eligible Parties. Усилия по мобилизации средств привели к увеличению размера взносов на вспомогательную деятельность и поддержку участия имеющих на то право Сторон.
Such activities are part of efforts to strengthen subregional peace, security and stability. Эта деятельность осуществляется в рамках укрепления мира, безопасности и стабильности в субрегионе.
The realisation of the plan partly ran parallel with the efforts of the PaVEM Commission. Деятельность по осуществлению этого плана частично совпадала с направлениями деятельности Комиссии ПАВЕМ.
The Women's National Committee was continuing its efforts to change discriminatory laws. Национальный комитет женщин продолжает свою деятельность с целью изменения дискриминационных законов.
Special or recurrent reporting efforts that affect policies of UNICEF, Governments or other development partners. Специальная или регулярная деятельность, оказывающая воздействие на политику ЮНИСЕФ, правительств или других партнеров по развитию.
The next pan-European assessment report would be another beneficiary of such WGEMA efforts. Эта деятельность РГМООС будет также полезна и для подготовки следующего доклада об общеевропейской оценке.
Great efforts have been made to supply rural areas with electricity and drinking water. Значительная деятельность была проведена в областях электрификации и питьевого водоснабжения в сельских районах.
Support is also given to the efforts of civil-society organizations. Наряду с этим поддерживается деятельность, осуществляемая организациями гражданского общества.
Private associations undertake major efforts in this area. Значительную деятельность в данной области осуществляют частные ассоциации.
The print and audio-visual media undertake intensive efforts to provide health education for women through specialized radio and television programmes. Активную деятельность по медико-санитарному просвещению женщин осуществляют печатные и аудиовизуальные средства массовой информации с помощью специализированных радио- и телевизионных программ.
Since 2004 an annual prize has been awarded in recognition of outstanding efforts to eradicate domestic and gender violence. С 2004 года ежегодно присуждается премия за наиболее успешную деятельность по искоренению бытового и гендерного насилия.
Outreach efforts are needed, aimed at regional organizations in particular. Необходима пропагандистская деятельность, направленная, в частности, на региональные организации.