Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Деятельность

Примеры в контексте "Efforts - Деятельность"

Примеры: Efforts - Деятельность
Other UNICEF efforts include the development of television and radio programmes for children, including refugees. Прочая деятельность ЮНИСЕФ включает в себя разработку теле- и радиопрограмм для детей, в том числе детей-беженцев.
Concerns regarding capacity and technical assistance accompanied discussions of each sector's potential contribution to anti-corruption efforts. Проблемы, касающиеся развития потенциала и технической помощи, затрагивались в ходе обсуждений потенциального вклада каждого сектора в антикоррупционную деятельность.
So far, efforts related to the "Peace operations 2010"initiative have been carried out by temporary working groups. До настоящего времени деятельность, связанная с инициативой «Операции в пользу мира 2010», осуществлялась временными рабочими группами.
The lack of an internationally agreed legal definition of terrorism complicated counter-terrorism efforts. Отсутствие принятого на международном уровне определения терроризма затрудняет деятельность по противодействию терроризму.
However, the lack of resources - financial and technical - has hindered some of our efforts. Однако нехватка ресурсов - финансовых и технических - тормозит нашу деятельность.
The concept includes local and national volunteer efforts, as well as bilateral and international programmes, which operate across borders. Эта концепция охватывает деятельность добровольцев на местном и национальном уровнях, а также двусторонние и международные программы, осуществляемые через границы.
These processes must be complemented by renewed efforts to shore up the prison system, where conditions remain unacceptable. Эта деятельность должна подкрепляться более активными усилиями по укреплению системы тюрем, условия содержания в которых по-прежнему являются неприемлемыми.
We regard that work in broader terms, as part of the overall efforts to resolve the situation in the region. Эта деятельность рассматривается нами более широко - как часть общих усилий по урегулированию ситуации в регионе.
Some of the decline was also attributed to eradication and alternative development efforts in the limited areas where UNDCP conducted its project activities. В определенной мере сокращение объема является также результатом усилий в области искоренения наркотикосодержащих культур и аль-тернативного развития в ограниченных по площади районах, в которых ЮНДКП осуществляет свою проектную деятельность.
The thrust of UNDCP efforts will be twofold. Деятельность ЮНДКП будет про-водиться по двум основным направлениям.
UNCTAD should continue and enhance its activities in order to support the efforts of developing countries to integrate into the multilateral trading system. ЮНКТАД следует продолжать и расширять свою деятельность в целях поддержки усилий развивающихся стран по интеграции в многостороннюю торговую систему.
International cooperation in that field, including the efforts of IAEA, should be strengthened and supported. Ресурсы, необходимые для достижения этих целей, следует выделять таким образом, чтобы не подвергать риску ключевые направления деятельности МАГАТЭ, в частности ее пропагандистскую деятельность.
Results span peace-building, reconciliation processes, humanitarian operations and relief efforts linked to reconstruction and rehabilitation. Их деятельность охватывала процессы миростроительства и примирения, гуманитарные операции и усилия по оказанию помощи в связи с реконструкцией и восстановлением.
Unfortunately, de-mining efforts in Angola have been thwarted by a resurgence of the conflict and new a wave of mining. К сожалению, деятельность по разминированию в Анголе была прервана из-за возобновления конфликта и проведения новых операций по минированию.
The Committee on the Elimination of Racial Discrimination should continue its efforts to involve national institutions in its work. Комитет по ликвидации расовой дискриминации должен продолжать принимать меры с целью вовлечения национальных учреждений в свою деятельность.
The Ministry coordinated advocacy efforts, monitored progress, provided necessary facilities and provided models of implementation to the provinces. Министерство координирует правозащитную деятельность, проводит мониторинг хода осуществления такой деятельности, обеспечивает необходимые средства и предоставляет провинциям модели реализации.
We also urge ASEAN and its member States to build on their efforts to increase pressure on the Burmese regime. Мы также настоятельно призываем АСЕАН и его государства-члены активизировать свою деятельность с целью усиления давления на бирманский режим.
The new initiative will build on current malaria efforts and the Global Malaria Control Strategy. Эта новая инициатива будет опираться на текущую деятельность по борьбе с малярией и Глобальную стратегию борьбы с малярией.
In addition, those countries were continuing to fall victim to natural disasters which undermined their development efforts. Страны региона продолжают страдать от стихийных бедствий, которые затрудняют их деятельность в целях развития.
Crime prevention efforts are often focused, therefore, on parents and citizens. Поэтому деятельность по предупреждению преступности часто ориентирована на родителей и граждан.
A decision would have to be taken on how efforts to reduce poverty were to be evaluated. Необходимо будет принять решение о том, каким образом оценивать деятельность по борьбе с нищетой.
It was therefore crucial to introduce alternative crops and to strengthen international efforts to implement anti-poverty strategies. Поэтому крайне важно внедрять культуры-заменители и расширять международную деятельность по осуществлению стратегий борьбы с нищетой.
In that connection, the efforts of the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP) were most welcome. В связи с этим деятельность Программы Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками (ЮНДКП) всячески приветствуется.
However, efforts to suppress terrorism must be compatible with respect for human rights and fundamental freedoms. В то же время деятельность по борьбе с терроризмом не должна противоречить принципам уважения прав человека и основных свобод.
Kazakhstan was in favour of the continued development of legal frameworks to regulate the anti-terrorist efforts of States. Казахстан выступает за прогрессивное развитие правовой основы, которая регулирует деятельность государства в деле борьбы с терроризмом.