Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Деятельность

Примеры в контексте "Efforts - Деятельность"

Примеры: Efforts - Деятельность
Council members commended UNAMSIL and the Sierra Leone Government for their efforts at consolidating peace and security in the country. Члены Совета высоко оценили деятельность МООНСЛ и правительства Сьерра-Леоне по упрочению мира и безопасности в стране.
In 2005 these efforts will be expanded. В 2005 году эта деятельность будет расширена.
The Government has made a lot of efforts in mainstreaming gender into other sectors of government. Правительством предприняты значительные усилия по включению гендерной проблематики в деятельность других государственных секторов.
This improvement will leverage the current efforts of the Organization in this area. Эта деятельность будет дополнять шаги, предпринимаемые в настоящее время Организацией в этой области.
Other efforts have included appropriate methods for the allocation of financial resources and actions to implement gender budgeting throughout the Anglican Communion. Другие усилия были направлены на выработку эффективных способов распределения финансовых ресурсов и деятельность по внедрению принципа бюджетирования с учетом гендерной проблематики во всей англиканской общине.
Those efforts galvanized action at the local level, while stimulating the interest and support of global partners. Эти усилия позволили активизировать деятельность на местном уровне, а также интерес и поддержку со стороны глобальных партнеров.
It described efforts related to capacity-building, knowledge exchange, partnership development and the establishment of a comprehensive data-sharing mechanism. Была представлена информация, разъясняющая деятельность в области наращивания потенциала, обмена знаниями, укрепления отношений партнерства и создания комплексного механизма обмена данными.
Some delegations outlined their respective countries' responses to the crisis, with several announcing substantial contributions to UNICEF for relief efforts. Некоторые делегации информировали о мерах, принимаемых в связи с кризисной ситуацией их странами, при этом некоторые страны объявили о внесении значительных взносов на деятельность ЮНИСЕФ по оказанию чрезвычайной помощи.
Improve country-level coordination to optimize support to national development efforts (para. 43) Совершенствовать деятельность по координации на страновом уровне в целях оптимизации поддержки национальных усилий в области развития (пункт 43)
The subprogramme continued those efforts during 2008, when more than 22 advisory services were provided in member countries. В рамках подпрограммы эта деятельность продолжалась в 2008 году и для стран-членов было проведено более 22 консультативных миссий.
The international community, in turn, would have to step up its efforts on at least three fronts. В свою очередь международному сообществу предстоит активизировать свою деятельность по крайней мере по трем направлениям.
It was the role of parliamentarians to convince governments to contribute more generously to relief efforts. Именно на парламентариев возлагается задача убедить правительства делать более щедрые взносы на деятельность по оказанию помощи.
Lead and manage the efforts of the Department of Peacekeeping Operations in the area of conduct and discipline. Возглавлять и координировать деятельность Департамента операций по поддержанию мира в области поведения и дисциплины.
We must share lessons learned and experiences gone through so that we can enrich one anothers' efforts. Мы должны делиться накопленными знаниями и опытом, что позволит каждому обогатить свою деятельность.
Yet another serious obstacle is the insufficient involvement of men in efforts to ensure gender equality. Еще одним серьезным препятствием является недостаточная вовлеченность мужчин в деятельность по обеспечению гендерного равенства.
We urge the Committee to continue its efforts and to consider new, more effective ways to carry out its mandate. Мы настоятельно призываем Комитет продолжить деятельность по изысканию новых, более эффективных путей для выполнения возложенного на него мандата.
These two bodies have been continuing their efforts to increase literacy. Оба эти органа продолжали свою деятельность по борьбе с неграмотностью.
We appeal to UNMIK to intensify its mediation efforts to improve relations among ethnic communities. Мы призываем МООНК усилить свою посредническую деятельность с целью улучшения отношений между этническими общинами.
First, we will strengthen Government efforts to fulfil its responsibility. Во-первых, мы намерены укрепить деятельность правительства в плане выполнения его ответственности.
Encourage efforts to enhance political support to chart a practical path for development financing and the promotion of development. Поощрять деятельность по активизации политической поддержки для разработки практического плана по финансированию развития и по содействию развитию.
These regional agreements and conventions and their related protocols and action plans have been effective in engaging Governments in efforts to protect the coastal and marine environment. Эти региональные соглашения и конвенции, а также связанные с ними протоколы и планы действий оказались эффективной формой вовлечения правительств в деятельность по защите прибрежной и морской окружающей среды.
Achievable targets needed to be formulated against which to measure UNIDO's performance in assisting the industrialization efforts of the developing countries. Необхо-димо сформулировать реальные цели, чтобы сравнивать по ним деятельность ЮНИДО по предоставлению помощи в индустриализации развивающихся стран.
Government bodies pursue these activities for their own purposes and in many instances it creates duplication of efforts. Правительственные органы осуществляют свою деятельность в своих собственных целях, и во многих случаях это порождает дублирование усилий.
In conclusion, South Africa supports the central and impartial role of UNAMA and its activities in leading the efforts of the international community. В заключение, Южная Африка поддерживает центральную и беспристрастную роль МООНСА и ее деятельность по руководству усилиями международного сообщества.
This work, performed in close cooperation with IAEA, can provide a valuable input to wider international efforts in this area. Эта деятельность, проводимая в тесном сотрудничестве с МАГАТЭ, может внести ценный вклад в усилия международного сообщества в этой сфере.