Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Деятельность

Примеры в контексте "Efforts - Деятельность"

Примеры: Efforts - Деятельность
UNDP Asia and the Pacific has continued to strengthen its resource management and mobilization efforts. Отделение ПРООН для азиатско-тихоокеанского региона продолжало совершенствовать свою деятельность по управлению ресурсами и по мобилизации усилий.
Thanks to its efforts, a legal regime had been established consisting of five international treaties and five sets of principles governing space activities. Благодаря усилиям Организации удалось создать правовой режим, включающий пять международных договоров и пять сводов правовых принципов, регулирующих космическую деятельность.
If such incidents continue, all efforts and activities aimed at the implementation of the Afghanistan Compact will be at great risk. Если такие инциденты будут продолжаться, то все эти усилия и деятельность по выполнению положений Соглашения по Афганистану окажутся под угрозой.
Of course, criminal activities are common problems and need common efforts. Безусловно, преступная деятельность - это общая проблема, требующая принятия совместных усилий.
Since the beginning of the cholera epidemic in 1991, the countries of the Americas Region have stepped up surveillance and laboratory control efforts. После начала эпидемии холеры в 1991 году страны Американского региона усилили деятельность по наблюдению и лабораторному контролю.
Accepted international reference points allow international institutions to better focus their assistance efforts. Международно признанные образцы позволяют международным учреждениям четче сфокусировать свою деятельность по оказанию помощи.
This will help to consolidate relief efforts towards achieving quantifiable targets even under politically unstable conditions. Это поможет направить деятельность по оказанию помощи на выполнение количественных задач даже в политически нестабильных условиях.
The partial lapses in the timely provision of documentation to the Fifth Committee, for example, should not discourage efforts to further refine the system. Частичные сбои в процессе своевременного представления документации Пятому комитету не должны нарушать деятельность по дальнейшей доработке этой системы.
The Office of High Commissioner does this by seeking to contribute to the efforts of the principal organs of the United Nations. Управление Верховного комиссара выполняет эту свою роль, стремясь внести вклад в деятельность основных органов Организации Объединенных Наций.
I would like once again to thank him for his efforts. Я хотел бы еще раз выразить признательность за его деятельность.
The Committee notes with appreciation the ongoing efforts by the State party aimed at strengthening human rights in Latvia. Комитет с удовлетворением отмечает текущую деятельность государства-участника, направленную на укрепление прав человека в Латвии.
These efforts received a boost in 2000 with the opening of many FM radio stations across the country. Указанная деятельность получила значительный импульс в 2000 году в результате открытия по всей стране ЧМ - радиостанций.
Established in 2000, the UNIDO Regional Industrial Development Centre in Lagos supported efforts in the subregion in various ways. Деятельность Регионального центра промышленного развития ЮНИДО, созданного в 2000 году в Лагосе, была направлена на предоставление в этом субрегионе различной помощи.
Mine action can play an important role in disarmament, demobilization and reintegration efforts. Деятельность, связанная с разминированием, может играть важную роль при проведении мероприятий по разоружению, демобилизации и реинтеграции.
Yet the actions of these companies are often in contravention of United Nations sanctions or other efforts to promote security and peace. Вместе с тем деятельность этих компаний зачастую противоречит санкциям, введенным Организацией Объединенных Наций, или другим усилиям по содействию безопасности и миру.
The Working Party welcomed the efforts and impacts of partner organizations to the EFSOS work area. Рабочая группа приветствовала усилия и вклад организаций-партнеров в деятельность, проводимую в области ПИЛСЕ.
We would like to commend the activities and vigorous efforts of the Counter-Terrorism Committee in the implementation of resolution 1373. Мы хотели бы отметить деятельность и энергичные усилия, осуществлявшиеся Контртеррористическим комитетом по выполнению резолюции 1373.
Identify the particular demands and needs with respect to institutions and organisations responsible for workplace-related activities concerning chemical safety, and direct the capacity-building efforts accordingly. Определить конкретные требования и потребности учреждений и организаций, отвечающих за связанную с производством деятельность в отношении обеспечения химической безопасности, и соответствующим образом переориентировать меры по укреплению потенциала.
Such activities assisted developing countries in their development efforts and in integrating into the global economy and the international trading system. Такая деятельность помогает развивающимся странам в их усилиях по развитию и в их интеграции в глобальную экономику и международную торговую систему.
As the conflicts in Côte d'Ivoire and Liberia continue, Sierra Leone's peace consolidation efforts are under way in a highly unstable regional environment. Из-за непрекращающихся конфликтов в Кот-д'Ивуаре и Либерии деятельность Сьерра-Леоне по укреплению мира осуществляется в условиях крайней региональной нестабильности.
During the 1990s, EECCA countries have made significant efforts in environmental management and are continuing to doing so. В течение 90-х годов страны ВЕКЦА прилагали значительные усилия в области рационального использования окружающей среды и в настоящее время продолжают свою деятельность в этом направлении.
Their ongoing efforts, as well as similar actions by Guinea-Bissau's other international partners, are welcome. Следует всячески приветствовать их постоянные усилия, а также аналогичную деятельность других международных партнеров Гвинеи-Бисау.
Although important progress has been achieved, the international community's counter-terrorism efforts remain incomplete. Хотя достигнут значительный прогресс, тем не менее деятельность международного сообщества по борьбе с терроризмом еще не завершена.
Strategy activities as subregional and thematic efforts by European partners and countries continue to evolve. Европейские партнеры и страны продолжают расширять свою деятельность на субрегиональном уровне и по тематическим направлениям в контексте осуществления Стратегии.
The work of the Working Group should complement and not substitute for the efforts of other organs to address African problems. Деятельность Рабочей группы должна дополнять, а не подменять собой усилия других органов по решению африканских проблем.