Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Деятельность

Примеры в контексте "Efforts - Деятельность"

Примеры: Efforts - Деятельность
Additional bilateral donations and equipment provided through the Trust Fund will complement the troop- and police-contributing countries' efforts to strengthen their capacity to undertake mandated activities. Дополнительные двусторонние пожертвования и оборудование, предоставленные через Целевой фонд, дополнят усилия стран, предоставляющих воинские и полицейские контингенты, по повышению их потенциала в целях ведения деятельность в соответствии с мандатом.
Establish a steering committee and a secretariat to continue this momentum and inform and support each other's efforts in carrying out this declaration. Учредить координационный совет в поддержку движения, а также информировать друг друга и поддерживать совместную деятельность по реализации данной декларации.
We are opened to cooperation and we make all efforts that our activity is as much as possible useful to society. Мы открыты к сотрудничеству и прилагаем все усилия, чтобы наша деятельность была максимально полезной обществу.
Delegations took note of the Board's activities and efforts in the management area. Делегации приняли к сведению деятельность и усилия Совета в области управления.
The Conference welcomes the activities in the fields of prevention, detection and response being undertaken by IAEA in support of efforts against illicit trafficking. Конференция приветствует деятельность МАГАТЭ в областях предупреждения, выявления и реагирования в поддержку усилий по борьбе с незаконным оборотом.
Mine-clearance efforts undertaken by the Government of El Salvador with the cooperation of the United Nations were declared completed in January. В январе было объявлено, что деятельность по разминированию, проводившаяся правительством Сальвадора в сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций, завершена.
We are committed to continue our efforts to enhance development assistance as well as promoting trade and investment in developing countries. Мы обязуемся продолжать нашу деятельность по расширению помощи на цели развития, а также по стимулированию торговли и инвестиционной деятельности в развивающихся странах.
We encourage the Paris Club to pursue its efforts to improve the debt treatment of the poorest and most indebted countries. Мы призываем Парижский клуб продолжать свою деятельность по улучшению механизмов урегулирования долгового бремени беднейших стран с наибольшим уровнем задолженности.
That resolution encourages JIU to continue its efforts with vigour and determination. В этой резолюции ОИГ предлагается активно и целеустремленно продолжать ее деятельность.
His country hoped that those meetings would contribute significantly to the efforts to establish a democratic and integrated Europe where rationalism would prevail over nationalism. Она рассчитывает, что эти встречи внесут полезный вклад в деятельность по строительству демократической и интегрированной европейской структуры, в рамках которой рационализм возобладает над национализмом.
The efforts being made by UNCITRAL in that field would be futile unless they were backed up by the necessary financial resources. Деятельность ЮНСИТРАЛ в этих сферах окажется безуспешной, если она не будет располагать необходимыми ресурсами.
Canada strongly supported the Commission's efforts in that area. Канада в полной мере поддерживает деятельность ЮНСИТРАЛ в этой сфере.
His delegation appreciated the Agency's efforts in that area and would continue to contribute to activities aimed at improving physical protection. Она воздает должное усилиям МАГАТЭ в этой области и будет продолжать вносить вклад в деятельность по улучшению физической защиты.
Action by the Commission would be in vain if it were not accompanied by efforts by national actors in areas requiring considerable funding. Деятельность Комиссии будет тщетной, если она не будет сопровождаться усилиями национальных субъектов в областях, требующих значительного финансирования.
ONUSAL is one of the most comprehensive efforts ever undertaken by the United Nations. Деятельность МНООНС представляет собой одно из наиболее всеобъемлющих мероприятий, которые когда-либо осуществлялись Организацией Объединенных Наций.
The efforts to meet the requests of the Assembly concerning women continue. Деятельность, направленная на удовлетворение просьб Ассамблеи, касающихся женщин, продолжается.
Activities under this area are also geared towards building a new capacity related to preventive diplomacy, peace-building and national reconstruction efforts. Деятельность в этой области также нацелена на создание нового потенциала, связанного с превентивной дипломатией, миростроительством и национальными усилиями в области восстановления.
It helped galvanize the international community and played an effective role in the global efforts against apartheid. Он помог стимулировать деятельность международного сообщества и сыграл эффективную роль в глобальных усилиях по борьбе с апартеидом.
We encourage non-proliferation efforts in the Middle East and South Asia. Мы поддерживаем деятельность по нераспространению на Ближнем Востоке и в Южной Азии.
All programmes and organizations engaged in the provision of training and technical cooperation under the Decade should consider contributing to these efforts. Всем программам и организациям, осуществляющим в рамках десятилетия деятельность по образованию и техническому сотрудничеству, следует рассмотреть возможность содействия подобным усилиям.
United Nations agencies joined efforts with non-governmental organizations in bringing relief to the displaced. Учреждения Организации Объединенных Наций совместно с неправительственными организациями осуществляли деятельность по оказанию помощи перемещенным лицам.
It can link peace-keeping, refugee assistance, relief efforts and development. Она способна увязывать миротворческую деятельность, оказание помощи беженцам, чрезвычайную помощь и деятельность в целях развития.
It also coordinates the efforts of numerous groups seeking to promote legislative reform and greater social recognition concerning violence against women. Она также координирует усилия многочисленных групп, деятельность которых направлена на поощрение законодательных реформ и более широкое общественное признание проблем, связанных с насилием в отношении женщин.
Oversees and coordinates the humanitarian assistance efforts of United Nations agencies, bilateral donors, non-governmental organizations and other concerned institutions. Контролирует и координирует деятельность по оказанию гуманитарной помощи учреждений Организации Объединенных Наций, двусторонних доноров, неправительственных организаций и других заинтересованных учреждений.
Tribute should be paid to the Government of Austria and the Centre for Human Rights for their efforts. Необходимо особо отметить деятельность правительства Австрии и Центра по правам человека.