Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Деятельность

Примеры в контексте "Efforts - Деятельность"

Примеры: Efforts - Деятельность
This is where information centres make a most important contribution to the global efforts of the Department of Public Information. Именно здесь информационные центры вносят самый значимый вклад в глобальную деятельность Департамента общественной информации.
Continued advocacy efforts recently resulted in the release of 120 children from a rebel group in the north-eastern Central African Republic. Непрерывная пропагандистская деятельность недавно позволила освободить 120 детей из одной повстанческой группировки, действующей в северо-восточных районах Центральноафриканской Республики.
The discrimination ombudsmen have also monitored institutional efforts by means of complaints and self-initiated reviews. Омбудсмены по вопросам дискриминации также контролируют институциональную деятельность посредством анализа жалоб и проводимых по собственной инициативе проверок.
In addition, the Department was constantly looking to expand its efforts to organize briefing programmes for journalists. Кроме того, Департамент постоянно стремится расширять свою деятельность по организации информационных программ для журналистов.
The question arises as to what extent United Nations entities are compensated for these efforts. В этой связи возникает вопрос о том, получают ли подразделения системы Организации Объединенных Наций достаточную компенсацию за эту деятельность.
It was also suggested that the private sector should be provided with economic incentives to better invest in efforts to combat desertification. Было также выражено мнение о том, что необходимо создать экономические стимулы для частного сектора с целью увеличения инвестиций в деятельность по борьбе с опустыниванием.
This function covers UNICEF efforts to influence aid policies and mobilize quality resources from the public sector for children and women. Эта функция охватывает деятельность ЮНИСЕФ по оказанию влияния на стратегии помощи и мобилизации качественных ресурсов государственного сектора в интересах детей и женщин.
Full national implementation of the Convention thus represents a crucial contribution to global counter-terrorism efforts. Таким образом, полное национальное осуществление Конвенции является важнейшим вкладом в общемировую контртеррористическую деятельность.
Such efforts make it easier for formerly illiterate persons to learn for themselves about their rights and to form an attachment thereto. Такая деятельность помогает прежде неграмотных лицам узнавать о своих правах и ассоциировать себя с ними.
The unit will also support the global advocacy efforts of the Representative. Группа также будет поддерживать агитационно-пропагандистскую деятельность Представителя в глобальном масштабе.
System-wide efforts to address the various aspects of the HIV/AIDS crisis continue. Продолжается общесистемная деятельность по урегулированию различных аспектов кризиса ВИЧ/СПИДа.
The United Nations Mine Action Team was continuously evaluating its efforts and working with partners to identify lessons learned. Группа Организации Объединенных Наций, осуществляющая деятельность, связанную с разминированием, на регулярной основе проводит оценку своих усилий и сотрудничает с партнерами в области определения извлеченных уроков.
The conclusions adopted at its fiftieth session had influenced policies and operational activities by increasing advocacy and awareness-raising activities and enhancing efforts to improve women's representation. Решения, принятые на пятидесятой сессии, оказали влияние на политику и оперативную деятельность в результате их широкой поддержки и повышения осведомленности общественности, а также усиления мер по улучшению представленности женщин.
In Slovenia, economic efforts play an important part in providing greater employment opportunities and welfare. В Словении деятельность в экономической области играет важную роль в создании более благоприятных возможностей в плане обеспечения занятости и повышения благосостояния.
The resuscitation of nuclear disarmament efforts could potentially add to the IAEA's verification and monitoring activities. Возобновление усилий в области ядерного разоружения потенциально могло бы дополнять деятельность МАГАТЭ в области проверки и контроля.
We commend the various United Nations agencies that have undertaken capacity-building efforts, including the development of the training models. Мы высоко оцениваем деятельность различных учреждений Организации Объединенных Наций, которые занимаются созданием потенциала, в том числе разработкой моделей подготовки.
Research and development efforts are devoted to generating satellite products, on an operational basis. Деятельность в области НИОКР направлена на получение на оперативной основе спутниковых информационных продуктов.
This could be arranged without revealing information that might endanger national security or legitimate commercial interests, or undermine law enforcement efforts. Эту деятельность можно было бы осуществлять, не раскрывая такой информации, которая могла бы создать угрозу для национальной безопасности или законных коммерческих интересов либо подорвать усилия правоохранительных органов.
While successive presidents have unsuccessfully concentrated their efforts on the two outstanding issues, practically all other activities have come to a halt. И хотя чередовавшиеся председатели безуспешно сосредоточивали свои усилия на двух нерешенных проблемах, прекратилась практически вся деятельность.
The meeting recognized the service of the first Bureau of the Ad Hoc Group of Experts and expressed appreciation for their efforts. Совещание оценило деятельность первого состава Бюро Специальной группы экспертов и выразила ему признательность за проделанную работу.
The State party should intensify its education and training efforts relating to the prohibition against torture, and introduce evaluation and monitoring mechanisms to assess their impact. Государству-участнику следует активизировать свою образовательную и просветительскую деятельность, касающуюся запрещения пыток и создать механизмы оценки и контроля с целью определения ее эффективности.
Close cooperation with the World Bank was a better way to integrate the poverty reduction efforts of these institutions. Налаживание тесного сотрудничества со Всемирным банком является более эффективным способом для интеграции усилий по сокращению масштабов нищеты в деятельность этих учреждений.
The next priority was the training of health and social professionals followed by efforts to establish income-generating projects. Другой приоритетной областью является подготовка медицинских и социальных работников, а также деятельность по разработке проектов обеспечения гарантированного дохода.
ILO has been engaged in efforts to reduce unemployment and assist in the transition from a pre-war planned economic system to a market economy. МОТ также осуществляет деятельность по сокращению безработицы и оказанию помощи в переходе от довоенной плановой экономической системы к рыночной экономике.
As such, UNITA's diamond-marketing efforts merit particular attention on the part of the Committee and the Council. В этой связи деятельность УНИТА по сбыту алмазов заслуживает особого внимания Комитета и Совета.