Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Деятельность

Примеры в контексте "Efforts - Деятельность"

Примеры: Efforts - Деятельность
Morocco has pursued efforts at a number of levels in the Mediterranean region. Помимо этого, в районе Средиземноморья Марокко также осуществляет свою деятельность в этой области на различных уровнях.
Regional cooperation and efforts to develop joint patrol programmes are also very effective ways of curbing this problem. Региональное сотрудничество и деятельность по разработке программ совместного патрулирования также являются крайне эффективным способом решения этой проблемы.
UNIDO should make increased efforts to ensure that developing countries, particularly in Africa, benefited from global forum activities. ЮНИДО должна активизировать усилия, предпринимаемые с целью обеспечить, чтобы ее деятельность в качестве гло-бального форума приносила пользу развивающимся странам, особенно в Африке.
Its programmes and activities should also be in line with national poverty reduction efforts. Кроме того, ее программы и деятельность следует со-гласовывать с национальными усилиями в области сокращения масштабов нищеты.
Rules regulating the media as well as efforts by the international community to offer unbiased information might prove crucial. Правила, регулирующие деятельность средств массовой информации, а также усилия международного сообщества по предоставлению беспристрастной информации, могут оказаться крайне важными.
Such efforts must begin with the implementation of the London commitments as a matter of priority. Деятельность в этом направлении необходимо начинать с осуществления в первоочередном порядке обязательств, взятых в Лондоне.
Peacebuilding efforts should immediately follow the signing of a peace agreement. Деятельность в области миростроительства должна начинаться сразу же после подписания мирного соглашения.
UNFPA efforts to prevent hospital-acquired infections continued in 2009 and infection control committees were activated in all maternity wards in the West Bank. В 2009 году ЮНФПА продолжал прилагать усилия, направленные на профилактику больничных инфекций, и активизировал деятельность комитетов по борьбе с инфекциями во всех родильных отделениях на Западном берегу.
The Millennium Development Goals provided a common reference framework, and the Secretary-General's efforts in that regard should be supported. Цели развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, устанавливают общие исходные рамки, поэтому деятельность Генерального секретаря в этой области следует поддержать.
At the national level, awareness-raising and community-mobilization efforts within communities are frequently carried out by local civil society organizations, including non-governmental organizations. На национальном уровне деятельность по повышению информированности и мобилизации активности на уровне общин зачастую осуществляется местными организациями гражданского общества, включая неправительственные организации.
UNOPS will continue to prioritize such efforts to enhance and demonstrate the quality, speed and cost-effectiveness of the way it works. ЮНОПС будет и дальше приоритизировать такую деятельность в целях обеспечения и повышения качества, оперативности и эффективности с точки зрения затрат методов своей работы.
However, inter-agency efforts on the role of men and boys have not been extensive to date. Вместе с тем до настоящего момента межучрежденческая деятельность, затрагивающая роль мужчин и мальчиков, была ограниченной.
The creation of UN-Women is an opportunity for the whole system to scale up its efforts and increase the visibility of these issues. Создание Структуры «ООН-женщины» предоставляет всей системе возможность активизировать свою деятельность и повысить внимание к этим вопросам.
Those efforts have included development plans, skills development and training programmes, and support for small business enterprises and family-based production. Эта деятельность включала планы в области развития, программы повышения квалификации и ведения профессиональной подготовки, а также поддержку малых предприятий и семейного производства.
Without reliable population and demographic information, reform and development efforts in Afghanistan have been severely hampered. Отсутствие надежной демографической информации серьезно затрудняет деятельность по реформированию и развитию в Афганистане.
It was noted that open innovation efforts were often not successful because they required a different mindset and a positive attitude towards cooperation. Было отмечено, что открытая инновационная деятельность часто не увенчивается успехом, поскольку для этого требуется иной склад ума и позитивный настрой на сотрудничество.
These included joint efforts by the United Nations Population Fund, the World Health Organization and UNICEF in improving health services. К их числу относится совместная деятельность Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения, Всемирной организации здравоохранения и ЮНИСЕФ по улучшению медицинского обслуживания.
To date, UNCTAD's communications efforts have largely focused on reporting meetings, events and research findings to a broad and diverse audience. До сегодняшнего дня коммуникационная деятельность ЮНКТАД в основном сводилась к освещению совещаний, мероприятий и результатов исследований перед широкой и разнородной аудиторией.
UNCTAD has been complementing its dissemination efforts, inter alia, through regional seminars and by working with partner institutions worldwide. ЮНКТАД дополняет свою коммуникационную деятельность, в частности региональными семинарами и сотрудничеством с учреждениями-партнерами по всему миру.
The Plenary noted the activities of joint working groups (JWGs), as well as the efforts made by their members. Пленарная сессия отметила деятельность объединенных рабочих групп (ОРГ), а также предпринятые их членами усилия.
These include joint planning to harmonize the efforts of stakeholders around a comprehensive multisectoral national HIV/AIDS strategic plan. Сюда относится деятельность по совместному планированию в целях согласования усилий заинтересованных сторон в рамках комплексного многоотраслевого национального стратегического плана по борьбе с ВИЧ/СПИДом.
Many stakeholders and staff also identified greater civil society involvement with the United Nations system as another positive outcome of the Department's coordination efforts. Многие заинтересованные стороны и сотрудники также называют более широкое вовлечение гражданского общества в деятельность системы Организации Объединенных Наций как еще один успешный итог усилий Департамента по координации.
They pledged to integrate the principles in their individual operations and disclosure efforts. Они обязались интегрировать его принципы в оперативную деятельность своих компаний и усилия по раскрытию информации.
Where agriculture is heavily reliant on rain-fed systems, efforts are needed to improve irrigation systems and foster better water-conservation techniques. Там, где сельскохозяйственная деятельность в значительной мере ведется на неорошаемых землях, необходимы усилия по совершенствованию оросительных систем и более широкому внедрению прогрессивных методов водосбережения.
However, there is currently no way of distinguishing capacity-building activities within the efforts related to these Rio markers. Однако на данный момент какого-либо способа, позволяющего вычленить деятельность по укреплению потенциала из контекста усилий, связанных с рио-де-жанейрскими маркерами, пока еще не найдено.