Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Деятельность

Примеры в контексте "Efforts - Деятельность"

Примеры: Efforts - Деятельность
Other delegations also encouraged UNCTAD to continue its efforts to implement the Istanbul Programme of Action for LDCs. Кроме того, другие делегации призвали ЮНКТАД продолжать деятельность по осуществлению Стамбульской программы действий для НРС.
ICT efforts are frequently duplicated throughout the Secretariat. Деятельность в сфере ИКТ в Секретариате зачастую дублируется.
Armed groups have frequently relied on the exploitation of natural resources to finance war efforts and to attract recruits. Вооруженные группы зачастую финансировали свою военную деятельность и вербовали наемников за счет эксплуатации природных ресурсов.
The Committee initially focused its efforts on four areas for cooperation: planning; training; communications; and best practices. Первоначально Комитет сосредоточивал свою деятельность на четырех областях сотрудничества: планирование; учебная подготовка; связь; и передовая практика.
Limitations in data collection in emergency situations continue to affect humanitarian efforts as a whole. Сложности со сбором данных в чрезвычайных ситуациях по-прежнему негативно влияют на гуманитарную деятельность в целом.
These six entities form the UN.GIFT Steering Committee, which manages the initiative and coordinates the anti-trafficking efforts of its members and their respective networks. Эти шесть учреждений входят в состав Координационного комитета ГИБТООН, который руководит инициативой и координирует деятельность его членов по борьбе с торговлей людьми и их соответствующих сетей.
These efforts have been augmented by birth registration and civil documentation projects, using mobile teams. Эта деятельность дополнялась проектами по регистрации рождений и подготовке гражданской документации с использованием мобильных групп.
The JISC has continued its efforts to facilitate the process of accrediting IEs. КНСО продолжал свою деятельность по упрощению процесса аккредитации НО.
It also intensified its coordination efforts to enable United Nations partner organizations to enhance the sharing of knowledge and experience. Она также активизировала свою деятельность в области координации, с тем чтобы позволить организациям-партнерам Организации Объединенных Наций укрепить процесс обмена знаниями и опытом.
The efforts of the Division to improve its knowledge management system have been threefold. Деятельность Отдела по совершенствованию его системы управления знаниями осуществлялась по трем направлениям.
Canada welcomed the efforts made to review the law governing NGOs, and made recommendations. Канада приветствовала усилия, предпринятые для пересмотра закона, регулирующего деятельность НПО, и сделала рекомендации.
Some representatives highlighted activities under way to assist the Government of Kyrgyzstan in its efforts to move away from mercury mining. Некоторые представители особо отметили проводимую деятельность по содействию правительству Кыргызстана в его усилиях по прекращению добычи ртути.
In that context, Turkmenistan is playing an active role in disarmament efforts in the cause of peace, harmony and shared progress. И в этом смысле активная деятельность Туркменистана в области разоружения осуществляется на благо мира, согласия и всеобщего прогресса.
Achieving and maintaining access requires coordinated efforts and liaison with the relevant actors at all levels to establish acceptance for humanitarian actors and their work. Для достижения и сохранения доступа необходимы скоординированные усилия и поддержание контактов с соответствующими участниками на всех уровнях в целях получения согласия на доступ гуманитарных работников и проводимую ими деятельность.
By way of example of current efforts at coordination, the Commission took note in particular of the activities involving the Hague Conference and Unidroit. В качестве примера прилагаемых усилий в области координации Комиссия отметила, в частности, деятельность с участием Гаагской конференции и УНИДРУА.
These efforts are to include follow-up action, monitoring measures and ongoing support, as required. Эти усилия включают последующую деятельность, наблюдение и - по мере необходимости - постоянную поддержку.
He described environmental, social and governance efforts and activities that were already in place in Africa. Он описал усилия и деятельность в экологической, социальной сфере и области управления, которые уже реализуются в Африке.
Given the persistent threat posed by landmines, further efforts are required before mine action can be removed from the international community's agenda. С учетом неослабевающей минной угрозы необходимы дальнейшие усилия, прежде чем противоминная деятельность будет снята с повестки дня международного сообщества.
Australia's efforts in the Pacific, South-East Asia and Africa additionally focused on modernizing legislation and aiding the implementation of international instruments pertaining to transnational crime. В дополнение к этому, деятельность, проводимая Австралией в странах тихоокеанского региона, Юго-Восточной Азии и Африки, сосредоточена на обновлении законодательства и оказании помощи в осуществлении международных документов, связанных с транснациональной преступностью.
Intensive research and monitoring efforts at State levels. Интенсивная исследовательская деятельность и мониторинг на уровне штатов.
Considering the numerous challenges that hampered progress in agribusiness in African countries, UNIDO should intensify its efforts in that regard. Учитывая многочисленные факторы, препятствующие достижению прогресса в развитии агропромышленности в странах Африки, ЮНИДО следует активизировать деятельность в этом отношении.
UNIDO's efforts to strengthen its field representation and to decentralize its financial operations were very welcome. Деятельность ЮНИДО по укреплению ее представленности на местах и децентрализации финансовых операций заслуживают всяческой под-держки.
The Group encouraged UNIDO to continue its ongoing efforts to promote inter-agency cooperation. Группа рекомендует ЮНИДО продолжать ее текущую деятельность, направленную на развитие меж-учрежденческого сотрудничества.
The Chinese Government would pursue those efforts rigorously and continue to support South-South cooperation with concrete action. Правительство Китая будет настойчиво продолжать такую деятельность и будет и впредь поддерживать сотрудничество Юг-Юг конкретными делами.
Unfortunately, those who are involved with this Libyan-sponsored ship are undermining real humanitarian efforts. К сожалению, стороны, связанные с этим финансируемым Ливией судном, подрывают реальную гуманитарную деятельность.