Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Деятельность

Примеры в контексте "Efforts - Деятельность"

Примеры: Efforts - Деятельность
Those efforts formed part of the implementation of the National Programme to Train Personnel and the Law on Education. Деятельность в этом направлении осуществляется в рамках реализации Национальной программы по подготовке кадров и Закона об образовании.
Contributions to the Centre have increased considerably when compared with the previous reporting period, mostly due to continued intensive fund-raising efforts. По сравнению с предыдущим отчетным периодом объем взносов на деятельность Центра существенно увеличился, что объясняется главным образом продолжающимися активными усилиями по мобилизации средств.
Projects in the 2002 United Nations Consolidated Appeal are designed to integrate immediate humanitarian activities with peace-building efforts and longer-term development strategies. Проекты, организованные в ответ на совместный призыв Организации Объединенных Наций на 2002 год, призваны объединить непосредственную гуманитарную деятельность с усилиями в области миростроительства и долгосрочными стратегиями развития.
The Republic of Macedonia is very supportive of all efforts aimed at banning anti-personnel mines and of demining activities. Республика Македония полностью поддерживает все усилия, направленные на запрещение противопехотных мир и деятельность в области разминирования.
As has been underlined by a number of previous speakers, the international community is now at a critical juncture in its peacekeeping efforts. Как подчеркивалось некоторыми предыдущими ораторами, деятельность международного сообщества по поддержанию мира находится сейчас на критическом этапе.
However, such efforts were the responsibility of the Länder. Однако ответственность за деятельность в этой области лежит на землях.
They allow an instant update on efforts of the global movement. Они позволяют на постоянной основе совершенствовать деятельность на международном уровне.
The Chinese delegation supports their efforts towards the comprehensive implementation of resolution 1244. Делегация Китая поддерживает их деятельность, направленную на всеобъемлющее осуществление резолюции 1244.
The efforts under EMEP have facilitated the calculation of cost-optimal solutions that identify the emission reductions needed for each country to ensure environmental improvements. Деятельность в рамках ЕПМО способствовала расчету оптимальных с точки зрения затрат решений, которые определяют необходимые для каждой страны сокращения выбросов в целях обеспечения улучшения состояния окружающей среды.
Extensive efforts to turn the Kosovo Protection Corps into a capable civil emergency unit have continued. Продолжается активная деятельность по превращению Корпуса защиты Косово в действенное гражданское подразделение по чрезвычайным ситуациям.
The Committee underscored that there was need for increased efforts to support the wider use of solar energy in rural and dispersed areas. Комитет подчеркнул, что необходимо активизировать деятельность в поддержку более широкого использования солнечной энергии в сельских и отдаленных районах.
It encouraged the beneficiary countries, with the assistance of UNIDO, to increase their efforts to mobilize resources. Он призывает страны-бенефициары активизировать с помощью ЮНИДО свою деятельность по мобилизации ресурсов.
In addition, Rotary's health projects, clean water efforts, agricultural development, and other programs positively impact women worldwide. Кроме того, проекты «Ротари» в области здравоохранения, деятельность по обеспечению чистой водой, программы развития сельского хозяйства и другие программы оказывают позитивное воздействие на положение женщин во всем мире.
Adaptation and renovation works and efforts to improve prison conditions continued in the past two years of the reporting period. За последние два года отчетного периода продолжались работы и деятельность, связанная с ремонтом и переоборудованием, с целью улучшения существующих в тюрьмах условий.
Humanitarian efforts increasingly provide the United Nations system with an early indication of potential crises. Гуманитарная деятельность во все большей степени позволяет системе Организации Объединенных Наций выявлять потенциальные кризисы на раннем этапе.
It would be interesting to know what strategies were being adopted by different regions to involve men in efforts to stop domestic violence. Было бы интересно ознакомиться с используемыми в различных регионах стратегиями вовлечения мужчин в деятельность, направленную на то, чтобы остановить насилие в семье.
It is also coordinating the efforts of the cooperative movement and the Government to improve relevant national legislation. Он также координирует деятельность кооперативного движения и правительства в целях совершенствования соответствующего национального законодательства.
Anti-money-laundering activities included the provision of support in legal, financial, law enforcement and training efforts by the Programme. Деятельность по борьбе с отмыванием денег включала поддержку усилий Программы в правовой, финансовой, правоохранительной и учебной областях.
From the outset, efforts to avoid rejection and discrimination have been an integral part of the campaign. С самого начала составной частью этой кампании являлась деятельность, направленная на создание такой атмосферы в обществе, в которой отсутствуют отчуждение и дискриминация.
The international community continues to make efforts to prevent and suppress illegal activities on the oceans. Международное сообщество продолжает работать над тем, чтобы предупреждать и пресекать незаконную деятельность в Мировом океане.
In conclusion, our countries feel that demining activities are essential to our efforts to strengthen peace in our region. Наши страны считают, что деятельность по разминированию крайне важна для наших усилий по укреплению мира в нашем регионе.
The case studies show that implementation of IFRS is not a one-time process but rather an ongoing exercise that requires sustained efforts by all stakeholders. Тематические исследования свидетельствуют о том, что практическое осуществление МСФО представляет собой не единоразовый процесс, а осуществляемую на текущей основе деятельность, которая требует последовательных усилий со стороны всех заинтересованных сторон.
Conflict prevention requires continuous efforts, and thus it is often difficult to discern clear signs of success. Деятельность по предотвращению конфликтов требует постоянных усилий, и поэтому зачастую трудно четко распознать признаки успеха.
The Mission's public information efforts and relations with the general public could be improved. Деятельность Миссии в области общественной информации и ее связь с общественностью можно было бы улучшить.
There is general concern that efforts in the research and development of cost-effective renewable energy technologies are inadequate. Нередко высказываются опасения в отношении того, что научно-исследовательская и опытно конструкторская деятельность по разработке эффективных с точки зрения затрат технологий использования возобновляемых источников энергии ведется недостаточно активно.