Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Деятельность

Примеры в контексте "Efforts - Деятельность"

Примеры: Efforts - Деятельность
In 2011, the organization changed its mission in order to focus its efforts and interests on adolescents and young people. В 2011 году организация внесла изменения в цели и задачи, переориентировав свою деятельность и интересы на подростков и молодежь.
In several countries, the organization is involved in efforts against human trafficking. В ряде стран организация вовлечена в деятельность по борьбе с торговлей людьми.
Speakers emphasized the promotion of the participation of society in efforts to prevent and fight corruption. Выступавшие особо отметили усилия по вовлечению общества в деятельность по предупреждению коррупции и борьбе с ней.
The review team welcomed this development, and invited the national authorities to continue ongoing efforts and pass the updated legislation in due time. Группа по проведению обзора приветствовала этот шаг и призвала национальные власти продолжать ведущуюся деятельность и в соответствующее время принять обновленное законодательство.
The Government includes policies to benefit persons with disabilities among its efforts. Правительство включает в свою деятельность общественную политику в поддержку инвалидов.
DDS were defined as organized efforts by local indigenous groups and communities to promote self-help. Услуги по национальному развитию определялись как организованная деятельность местных групп и общин коренного населения по содействию самопомощи.
France's efforts focus essentially on infrastructure development and modernization, support for the private sector and Aid for Trade. Деятельность Франции в основном сосредоточена на проблемах развития и модернизации инфраструктуры, поддержке частного сектора, помощи в области торговли.
SCFWCA has thus focused its efforts in identifying the various forms of gender stereotyping and the contexts in which they take place. Исходя из этого, ГКСЖД акцентировал свою деятельность на выявлении различных видов гендерных стереотипов и условий, в которых они действуют.
Ms. Richards (Jamaica) said that peacekeeping was a key component of the Organization's efforts to achieve international peace and security. Г-жа Ричардс (Ямайка) говорит, что миротворческая деятельность является важным компонентом усилий Организации по поддержанию международного мира и безопасности.
Ethiopia had made efforts to foil the destructive actions of extremist groups whose destructive acts had been condemned by leaders of various religions. Эфиопия предприняла усилия по противодействию разрушительным действиям экстремистских групп, чья разрушительная деятельность вызвала осуждение со стороны лидеров различных религий.
However, more efforts aimed at the further strengthening of transparency and the design of effective legislation governing the extractive industries were needed. Однако требуются дополнительные усилия, направленные на дальнейшее повышение гласности и выработку эффективных законодательных актов, регулирующих деятельность отраслей горнодобывающей промышленности.
Safe motherhood programmes included continued efforts to expand access to prenatal, delivery and post-natal care and an expansion of different childbirth options. Программы безопасного материнства включают постоянно осуществляемую деятельность по расширению доступа к дородовому, акушерскому и послеродовому обслуживанию, а также расширению различных возможностей, касающихся рождения детей.
More than six public institutions overlap in this area and their efforts do not necessarily match victims' expectations. В этой сфере дублируется деятельность более чем шести государственных учреждений, и результаты этой деятельности не всегда соответствуют ожиданиям жертв.
It underlies collaborative development efforts that extend beyond the private sector to the education, health and environment sectors. Оно составляет основу коллективных усилий в области развития, которые не ограничиваются частным сектором и распространяются на образование, здравоохранение и природоохранную деятельность.
The Barbados Council for the Disabled worked to bolster her Government's efforts and had petitioned it to ratify the Convention. Барбадосский совет по делам инвалидов проводит деятельность по активизации прилагаемых ее правительством усилий и добивается от него ратификации Конвенции.
Furthermore, these efforts took the national environment strategy and the impact of climate change into consideration. Кроме того, соответствующая деятельность проводилась с учетом Национальной природоохранной стратегии и последствий изменения климата.
FMC itself reported that its efforts to achieve full gender equality and equity have been State-driven from the outset. ФКЖ в свою очередь указала, что государство с самого начала поддерживало проводимую ею деятельность в интересах обеспечения полного равенства и равенства между мужчинами и женщинами.
His Government was pleased to renew its efforts to implement the Convention monitored by the Committee. Правительство Алжира с радостью возобновило деятельность по осуществлению Конвенции, контролируемую Комитетом.
Such efforts included advocacy with a range of actors and continued technical assistance. Эта деятельность включала разъяснительную работу с рядом субъектов и продолжение технической помощи.
And if it goes well and if you're comfortable, tomorrow morning on the radio, you support their drilling efforts. И если всё пройдет хорошо и тебе будет комфортно, завтра утром на радио, ты поддержишь их буровую деятельность.
I'm most appreciative of your efforts. Я очень признательна вам за вашу деятельность.
In all areas, mission efforts advance in parallel with the provision of support by development agencies and other international partners. Деятельность миссий по всем направлениям осуществляется параллельно с предоставлением поддержки со стороны учреждений, занимающихся вопросами развития, и других международных партнеров.
When working internationally efforts are made to meet with representatives of United Nations subsidiary bodies. Международная деятельность, по возможности, осуществляется в контакте с представителями вспомогательных органов Организации Объединенных Наций.
The Joint Experts Network is invited to pursue its efforts in favour of forestry training, especially promoting partnerships and networking. Объединенной сети экспертов предлагается продолжать свою деятельность в целях дальнейшего развития профессиональной подготовки в лесном хозяйстве, в частности путем поощрения партнерства и сетевого взаимодействия.
This means that the TMG is continuing UN/CEFACT's efforts toward consistent and high-quality methodologies for modelling collaborative business processes and business information. Это означает, что ГММ продолжает деятельность СЕФАКТ ООН по выработке последовательных и качественных методологий моделирования партнерских деловых процессов и деловой информации.