Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Деятельность

Примеры в контексте "Efforts - Деятельность"

Примеры: Efforts - Деятельность
At the global level, the five organizational priorities will guide UNICEF resource mobilization efforts. На глобальном уровне деятельность ЮНИСЕФ по сбору средств будет строиться, исходя из пяти приоритетных целей организации.
The Committee on the Elimination of Discrimination against Women was a critical component of efforts for the advancement of women. Деятельность Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин является важнейшим компонентом усилий по улучшению положения женщин.
In labour-importing countries of Europe and Western Asia, recruitment efforts have long targeted workers for male-dominated occupations. В импортирующих трудовые ресурсы странах Европы и Западной Азии деятельность по набору кадров на протяжении длительного времени была нацелена на профессиональные группы, в которых доминируют мужчины.
We fully support the efforts and verification activities carried out by the Agency in order to clarify this situation in a reassuring manner. Мы полностью поддерживаем усилия и деятельность по проверке, осуществляемые Агентством в целях внесения ясности в эту ситуацию на обнадеживающей основе.
It should be instrumental in broadening the impact of humanitarian efforts and in ensuring the best use of donor funding. Эта деятельность должна быть инструментальна в расширении влияния гуманитарных усилий и обеспечении лучшего использования финансовой помощи доноров.
Through streamlining and concentration of efforts, overall savings in the proportion of resources currently devoted to public information activities will be achieved. Рационализация работы и концентрация усилий позволят добиться общей экономии за счет сокращения доли ресурсов, направляемых в настоящее время на деятельность в области общественной информации.
Her delegation commended the work of UNHCR and supported the efforts of the High Commissioner to implement institutional reform. Ее делегация позитивно оценивает деятельность УВКБ и поддерживает усилия Верховного комиссара по осуществлению институциональной реформы.
UN-SPIDER staff are also leading efforts on GEOSS task DI-06-09 together with the Canadian Space Agency. Сотрудники СПАЙДЕР-ООН совместно с Канадским космическим агентством направляют деятельность по решению задачи DI-06-09 ГЕОСС.
These allow for more coordinated management of returns and enable ongoing monitoring and reintegration efforts. Они позволяют принимать более согласованные меры по организации возвращения и наладить на постоянной основе деятельность в области контроля и реинтеграции.
The United Nations, through various main bodies and specialized agencies, is making laudable efforts for national reconciliation. Деятельность различных главных органов и специализированных учреждений Организации Объединенных Наций в области национального примирения заслуживает всяческих похвал.
There has been an expansion of energy conservation efforts. Расширилась деятельность, направленная на экономию энергии.
Mr. KIM Gwang Sop commended the Director-General for his efforts to revitalize the function and role of UNIDO. Г-н КИМ Гван Соп выражает признательность Генеральному директору за его деятельность, направленную на активизацию функций и роли ЮНИДО.
Though the security situation has been relatively calm, any deterioration could hamper aid efforts. Хотя положение в области безопасности остается сравнительно спокойным, любое ухудшение может осложнить деятельность по оказанию помощи.
Japan will continue to support the efforts of these regional centres. Япония будет по-прежнему поддерживать деятельность этих Региональных центров.
The working group will coordinate the efforts of the various ISO teams concerned with debris and maintain permanent contacts with IADC. Рабочая группа будет координировать деятельность различных групп МОС, занимающихся вопросами космического мусора, а также будет поддерживать на постоянной основе контакты с МККМ.
Malaysia and the Non-Aligned Movement will continue to contribute towards all efforts aimed at attaining this goal. Малайзия и Движение неприсоединения будут и в дальнейшем вносить свой вклад в деятельность, направленную на достижение этой цели.
To that end, it was necessary to strengthen the efforts put forth at the national level. Для этого следует усилить соответствующую деятельность на национальном уровне.
Humanitarian efforts are becoming viewed as part of other agendas. Гуманитарная деятельность начинает рассматриваться как часть иной повестки дня.
Cooperation with the private sector, for example the efforts to combat kidnapping in Mexico, was an additional source of potential resources. Дополнительным источником потенциальных ресурсов является сотрудничество с частным сектором, и в качестве примера он приводит деятельность по борьбе с похищением людей в Мексике.
The Philippines thus supported the efforts of UNICEF to address racism in the context of education. Филиппины поддерживают деятельность ЮНИСЕФ в борьбе с расизмом в сфере образования.
Cuba was prepared to do all it could to contribute to such efforts. Куба готова вносить свой посильный вклад в такую деятельность.
Its increasing militarization was not only posing a grave threat but also negatively affecting international arms control, disarmament efforts and international security in general. Усиление милитаризации космоса не только создает серьезную угрозу человечеству, но и оказывает негативное влияние на международный контроль над вооружениями, на деятельность в области разоружения и международную безопасность в целом.
That work could even serve as a catalyst for other efforts and facilitate the advancement of the institution as a body enjoying ever-wider public support. Эта деятельность сможет даже служить катализатором других усилий и способствовать позитивной эволюции учреждения в государственной системе.
These actions have valuably supplemented the efforts of the international community in ameliorating humanitarian situations and accelerating the peace process. Их деятельность является ценным дополнительным вкладом в усилия международного сообщества по облегчению гуманитарных ситуаций и ускорению мирных процессов.
We support the Government's efforts to prepare for the elections and its readiness to respect the timetable for their holding. Мы поддерживаем деятельность правительства в области подготовки выборов, а также его готовность придерживаться намеченного графика их проведения.