| All aliens entering Malaysia should have valid travel documents. | Все въезжающие в Малайзию иностранцы должны иметь действительные проездные документы. |
| However, many documents annexed to States' pleadings are old and cannot be properly digitized and sent electronically. | Однако многие документы, приложенные к представленным государствами процессуальным документам, уже старые и не могут надлежащим образом быть переведены в цифровую форму и переданы электронным образом. |
| Car documents and license plates were in some cases confiscated. | В некоторых случаях конфискации подвергались документы на автомобили и номерные знаки. |
| The attackers apparently robbed him of various documents belonging to German citizens in Argentina. | Как представляется, нападавшие похитили у него различные документы, принадлежавшие гражданам Германии, проживающим в Аргентине. |
| After the authors had introduced the documents, it emerged that a number of inaccuracies and misinterpretations had been noted. | После того как авторы представили свои документы, обнаружилось, что был отмечен ряд неточностей и неправильных толкований. |
| Such documents contradict established practices of human rights observance. | Такие документы противоречат установившейся практике соблюдения прав человека. |
| The representative of the secretariat introduced the documents relevant to the item and described the work that had been done at the previous regional consultations. | Представитель секретариата представил документы, касающиеся данного пункта, и рассказал о работе, проделанной в ходе предыдущих региональных консультаций. |
| Following general statements, the Committee will be invited to address the principal documents, commencing with the draft global plan of action. | После общих заявлений Комитету будет предложено рассмотреть основные документы, начиная с проекта глобального плана действий. |
| According to a recent report, the basic United Nations documents provide a framework for the activities of the World Bank on disability issues. | Согласно последнему докладу, основные документы Организации Объединенных Наций служат основой для деятельности Всемирного банка по проблемам инвалидности. |
| Parties may wish to make use of these documents for reference purposes. | Стороны, возможно, пожелают использовать эти документы в справочных целях. |
| Many other documents will be taken into consideration when formulating this draft framework policy to combat desertification. | При подготовке проекта этой общей программы борьбы с опустыниванием будут учтены и многие другие документы. |
| Failing that, such documents may only be used for preliminary consideration unless SC. decides otherwise. | В противном случае такие документы могут использоваться только для предварительного рассмотрения, если SC. не примет иного решения. |
| They also searched his home and seized cash, a computer, books, newspapers and documents. | Они произвели обыск в его доме и конфисковали наличность, компьютер, книги и документы. |
| The secretariat placed the documents and presentations of the Seminar on the Internet site at. | Секретариат разместил документы и тексты выступлений участников семинара на вебсайте по адресу: . |
| The Lebanese military authorities furnished the team with documents and maps showing former Syrian positions in Lebanon. | Ливанские военные власти предоставили группе документы и карты с размеченными бывшими позициями сирийских сил в Ливане. |
| Some additional official working documents were introduced. | Были представлены некоторые дополнительные официальные рабочие документы. |
| All documents considered by the Executive Committee under this Article shall be publicly available. | Все документы, рассмотренные Исполнительным комитетом в соответствии с настоящей статьей, должны быть общедоступными. |
| All documents considered or generated by the Working Party in recommending Global Technical Regulations under this Article shall be publicly available. | Все документы, рассмотренные или собранные рабочей группой в процессе представления рекомендаций по глобальным техническим правилам в соответствии с настоящей статьей, должны быть общедоступными. |
| The expert from CLEPA said that such information was useful and stressed that references to new documents needed to be regularly maintained. | Эксперт из КСАОД отметил полезность такой информации и подчеркнул необходимость регулярного указания ссылок на новые документы. |
| If applicable, other international official documents or standards with respect to rollover stability will be used as much as possible. | При необходимости в максимально возможной степени будут использоваться другие международные официальные документы или стандарты, касающиеся устойчивости к опрокидыванию. |
| The expert from ISO agreed to transmit the relevant documents to the ISO Sub-committee. | Эксперт от ИСО согласился передать соответствующие документы этому подкомитету ИСО. |
| More and more EDI and other electronic means of communication are replacing paper documents. | ЭДИ и другие электронные средства связи все более и более вытесняют документы в бумажной форме. |
| The author further requested the State party to make available to him all court documents relating to his case. | Автор далее просил государство-участника представить в его распоряжение все судебные документы по его делу. |
| Digitized documents uploaded to the optical disk system | Переведенные в цифровую форму документы, введенные в систему на оптических дисках |
| See also documents for the 10th session posted on the Web site of the Basel Convention, at. | См. также документы десятой сессии, помещенные на веб-сайте Базельской конвенции: . |