Английский - русский
Перевод слова Documents
Вариант перевода Документы

Примеры в контексте "Documents - Документы"

Примеры: Documents - Документы
The secretariat, therefore, already asked those involved to send it their documents for forwarding two months in advance, but, in practice, those documents continued to arrive late. Таким образом, секретариат уже просил заинтересованные организации направлять ему свои документы за два месяца до начала сессии, с тем чтобы они были приняты во внимание, однако на практике эти документы по-прежнему поступают с опозданием.
They forge documents - and I have got cases where they have forged documents. Они подделывают документы - у меня есть материалы отдельных дел, по которым они подделывали документы.
In many cases identity papers and other official documents, such as property documents, were confiscated by the Yugoslav police or border officials. Во многих случаях сотрудники югославской полиции или пограничники конфисковывали у беженцев удостоверения личности и другие официальные документы, например документы, подтверждающие право собственности.
For the purposes of the preceding articles, religious officials and persons authorized to make documents official or to sign or seal documents shall be regarded as public servants. Для целей предыдущих статей представители религиозных организаций и лица, уполномоченные выдавать официальные документы или подписывать или удостоверять документы, рассматриваются в качестве лиц, находящихся на государственной службе.
Other documents for the Conference of the Parties The following documents will only be available in limited quantities in order to reduce the volume of documentation and to minimize paper consumption. Другие документы для Конференции Сторон В целях сокращения объема документации и сведения до минимума потребления бумаги следующие документы будут представлены в распоряжение участников в ограниченном количестве.
All documents pertaining to the work of the Committee under article 14 (submissions from the parties and other working documents of the Committee) are confidential. Все документы, касающиеся работы Комитета по статье 14 (представления сторон и другие рабочие документы Комитета), являются конфиденциальными.
The documents prepared for the sixth session of the SBSTA, as well as other documents which were made available, are listed in the annex of the present document. Документы, подготовленные для шестой сессии ВОКНТА, а также другие документы, имевшиеся в его распоряжении, перечислены в приложении к настоящему документу.
For such documents, the chairpersons request discretion to designate in what working language or languages those documents should be made available to ensure the timely consideration by treaty bodies of all material submitted by the States parties concerned. В отношении таких документов председатели просят предоставить им право решать по своему усмотрению, на каком рабочем языке или языках должны представляться эти документы, для того чтобы обеспечить своевременное рассмотрение договорными органами всех материалов, представленных соответствующими государствами-участниками.
However, once documents have been entered into the database, there will be a need to analyse those documents by experienced and skilful personnel within this section. Однако после того, как документы будут введены в базу данных, возникнет необходимость в проведении анализа этих документов опытными и квалифицированными сотрудниками этой секции.
Eventually, CD-ROM copies of all court documents will be produced to act as a backup and enable reconstruction of the documents if the need arises. Впоследствии копии всех судебных документов будут помещены на КД-ПЗУ, который будет использоваться в качестве резервного способа хранения и позволять восстанавливать документы, если это потребуется.
6.5. All documents considered or generated by the Meetings of Experts Text has been changed to better define public documents in response to concerns raised by Japan, Czech Republic, and discussions. 6.5 Все документы, рассмотренные или собранные Совещаниями экспертов Текст был изменен для уточнения понятия общедоступных документов с учетом предложений Японии и Чешской Республикой, а также результатов обсуждения.
Miscellaneous obligating documents are obligated at Headquarters and are reflected in the monthly allotment reports which indicate disbursements and obligations against the miscellaneous obligating documents. Различные устанавливающие обязательства документы выписываются в Центральных учреждениях и отражаются в ежемесячных отчетах о распределении средств, в которых указываются выплаты и обязательства по таким документам.
These documents must be translated for legal teams and accused, who may require translations of all the documents into the other official language of the Tribunal before they respond to motions or undertake trial preparation. Эти документы должны быть переведены для групп юристов и обвиняемых, которые могут потребовать письменного перевода всех документов на другие официальные языки Трибунала, прежде чем давать ответ на ходатайства или начинать готовиться к судебным заседаниям.
Since documents in the optical disk system can be printed on demand to meet unforeseen requests for limited numbers of copies, stocks of documents in hard copy kept in storage at Headquarters have been reduced by half. Поскольку документы, хранящиеся в системе на оптических дисках, могут быть распечатаны по первому требованию для удовлетворения непредвиденных запросов на копии, имеющиеся в ограниченном количестве, хранение документов в бумажной форме в Центральных учреждениях было сокращено вдвое.
This work produced several documents which were extremely useful for the conduct and expeditiousness of the trial, including documents on points of agreement and disagreement between the parties dated 25 February and 7 March 2000, respectively. Благодаря этому были составлены несколько документов, которые имели чрезвычайно полезное значение для проведения оперативного разбирательства, включая документы о вопросах, по которым существуют согласие или разногласия между сторонами, соответственно от 25 февраля и 7 марта 2000 года.
In the case of longer documents or documents not received by 20 June 2000, delegations are invited to bring to the meeting a sufficient number of copies of such materials. В том случае, если эти документы будут иметь больший объем или если они не будут получены до 20 июня 2000 года, делегациям предлагается привести с собой на совещание достаточное количество их экземпляров.
In some cases, the process of arranging formalities connected with the issue of substitute travel documents may be unduly long, or such documents may not be issued at all if the diplomatic authorities of foreign States are reluctant to cooperate. В некоторых случаях процесс выполнения всех формальностей, связанных с получением документов, заменяющих проездные документы, оказывается неоправданно затянутым или даже невозможным, особенно когда дипломатические представители иностранных государств не выражают желания сотрудничать в этом отношении.
At the request of a judge, the information, documents and copies of documents necessary for the dispensation of justice are submitted free of charge. Информация, документы и их копии, необходимые для осуществления правосудия, предоставляются по требованию судей безвозмездно.
9.3.1.50.1 In addition to the documents required by the "Recommendations on Technical Requirements for Inland Navigation Vessels", the following documents shall be on board: 9.3.1.50.1 Помимо документов, предписанных в Рекомендациях, касающихся технических предписаний, применимых к судам внутреннего плавания, на борту должны иметься следующие документы:
Only two years after its dissolution, its documents were opened to the public, and historians such as me started to study these documents to learn more about how the GDR surveillance state functioned. Только через 2 года после её распада документы были обнародованы, и историки, вроде меня, принялись за их изучение с целью узнать, как функционировал государственный надзор ГДР.
Most forwarding instructions include indications of the various documents which are appended to the instructions, such as Customs entries, certificates of origin, commercial invoices, transport documents, etc. В большинстве транспортно-экспедиторских инструкций содержатся указания на различные документы, прилагаемые к инструкции, такие как таможенные декларации, свидетельства о происхождении, коммерческие счета-фактуры, транспортные документы и т. д.
The Panel obtained the documents, however, from the Civil Aviation Authority in Moldova, where under normal international procedures, documents on the owners and insurers are kept. Однако Группа получила соответствующие документы от Управления гражданской авиации Молдовы, где в соответствии с установленными международными процедурами хранятся документы о владельцах и страховщиках.
The founding documents of the United Nations and the founding documents of America stand in the same tradition. Документы, подписанные основателями Организации Объединенных Наций, и документы, подписанные основателями Америки, выполнены в одном духе.
In exceptional cases, the secretariat may distribute basic documents at the session, but in this case such documents may only be used for preliminary consideration unless WP. decides otherwise. В исключительных случаях секретариат может распространить основные документы на всех национальных языках WP. в ходе сессии, однако в этом случае такие документы могут использоваться только для предварительного обсуждения, если WP. не примет иного решения в отношении этих документов.
The following documents were added to the agenda: The following documents were deleted from the provisional agenda: Item 2. Следующие документы были добавлены в повестку дня: Следующие документы были исключены из предварительной повестки дня: Пункт 2.