The Portal provides meeting updates, associated documents, including draft agreed conclusions, and restricted documents... |
На портале представлена актуальная информация о совещаниях, связанные с ними документы, в том числе проекты согласованных выводов и документы для служебного пользования. |
They ensure that all persons possess appropriate identity papers and travel documents and check against alterations of documents. |
Они следят за тем, чтобы все лица имели при себе надлежащие удостоверения личности и проездные документы и проверяют эти документы на предмет подделки. |
Such an index determines which documents match a query but does not rank matched documents. |
Инвертированный индекс определяет, какие документы соответствуют запросу, но не оценивает соответствующие документы. |
The documents requiring Board decisions should be much shorter; budget and technical documents might require annexes. |
Необходимо значительно сократить документы, по которым Совет должен принять решение; бюджетные и технические документы, возможно, должны содержать приложение. |
Eventually, electronic documents would by and large replace printed documents. |
В долгосрочном плане документы в электронной форме заменят в значительной части документы в печатной форме. |
All project and programme documents are systematically reviewed from a gender perspective, including country and regional programme documents. |
Все проектные и программные документы, включая документы по страновым и региональным программам, проходят систематическую экспертизу с точки зрения гендерной проблематики. |
Today, both transferable instruments and transferable documents typically exist as paper documents. |
В настоящее время и переводные инструменты, и переводные документы, как правило, представляют собой бумажные документы. |
Forged or falsified documents and authentic documents that are used fraudulently are confiscated or seized. |
Поддельные или фальсифицированные документы, а также подлинные документы, используемые в нарушение закона, подлежат конфискации или изъятию. |
All documents required by the Convention for enforcing cost orders are public documents circulated among public authorities. |
Все документы, требуемые в соответствии с Конвенцией для обеспечения исполнения решений об уплате судебных издержек, представляют собой официальные документы, которые используются в отношениях между публичными органами. |
Delegations wishing to transform informal documents that had not been discussed into official documents were requested to submit them officially to the secretariats. |
Делегациям, желающим переоформить еще не рассмотренные неофициальные документы в официальные документы, предлагается представить их в секретариаты в официальном порядке. |
Agencies continue to operationalize their contribution to the Framework through their own country programme documents, project documents and workplans. |
Учреждения продолжают вносить вклад в практическую реализацию рамочной программы, ориентируясь на свои собственные страновые программные документы, проектные документы и планы работы. |
As appropriate, the documents should include references to original documents to ensure effective tracking. |
В соответствующих случаях документы должны содержать ссылки на исходные документы для обеспечения эффективного отслеживания. |
Highest in such ranking are documents issued by public authorities, followed by authentic private documents. |
Наивысшее место в этой иерархии занимают документы, выданные публичными властями; за ними следуют подлинные документы частного характера. |
UNISPAL includes relevant United Nations documents and external source documents - currently over 18,000 documents total. |
ЮНИСПАЛ содержит соответствующие документы Организации Объединенных Наций и документы из внешних источников - в настоящее время в общей сложности свыше 18000 документов. |
As pilot countries progressed towards joint programming documents, funds and programmes had to develop separate common country programme documents covering only their activities. |
По мере того как страны эксперимента продвигались вперед в направлении совместных программных документов, фонды и программы должны были разрабатывать общие документы по страновым программам, охватывающие только их деятельность. |
The attention of the Commission was also drawn to the reports and documents referred to in those documents. |
Внимание Комиссии было обращено также на упоминаемые в этих документах доклады и документы. |
Fraudulent documents, including hospital documents, are easy to obtain in certain countries. |
Поддельные документы, в том числе больничные, в некоторых странах получить довольно легко. |
Her delegation understood the reaffirmation of prior documents in the draft resolution to apply only to States which had previously affirmed those documents. |
Ее делегация исходит из того, что подтверждение предыдущих документов в проекте резолюции применимо лишь к тем государствам, которые ранее подтверждали эти документы. |
All documents, including in-session documents, will be available on an intranet site created for the meetings. |
Все документы, включая сессионную документацию, будут доступны на созданном для проведения совещаний внутреннем сайте. |
The reaffirmation of previous documents was interpreted as applicable to the extent that States had already affirmed those documents. |
Подтверждение ранее принятых документов истолковывается как применимое в той степени, в какой государства уже утвердили эти документы. |
Pre-session documents are also made available again during the Commission session at the documents counter near the meeting rooms. |
В ходе сессий Комиссии предсессионные документы также могут быть получены на стойке документации рядом с залами заседаний. |
In that regard, the Bureau recommended that the documents should not be negotiated documents. |
В этой связи Президиум рекомендовал не рассматривать эти документы в качестве документов, которые будут согласовываться путем проведения переговоров. |
Requests for distribution of official invitations or material other than legislative documents through the documents distribution counter must be submitted to the Executive Secretary. |
Заявки на распространение официальных приглашений или иных материалов, нежели документы заседающих органов, через стойку распространения документов следует направлять Исполнительному секретарю. |
Delegates agreed to accept some meeting documents as unofficial documents two to three weeks ahead of the meeting. |
Делегаты согласились принять некоторые документы для сессии в качестве неофициальных документов за две-три недели до сессии. |
Saudi Arabia reported that suspected documents and passports were referred for verification to the department of passports, which possessed the equipment to authenticate such documents. |
Саудовская Аравия сообщила о том, что подозрительные документы и паспорта передаются на проверку в паспортное управление, в распоряжении которого имеется оборудование для установления подлинности таких документов. |