| The documents provided by the author did not further support his claims. | Представленные автором документы не содержат никаких других аргументов в поддержку его утверждений. |
| In the present case, the author's representative requested those documents three months after the release of the author. | В рассматриваемом случае представитель автора запросил эти документы через три месяца после своего освобождения. |
| In addition, the Committee recommends that stateless persons be provided with identification documents. | Кроме того, Комитет рекомендует выдавать лицам без гражданства удостоверяющие личность документы. |
| During the search of his house, government officers confiscated documents and a computer belonging to the complainant. | В ходе обыска его дома сотрудники правительственных служб конфисковали документы и компьютер, принадлежавшие заявителю. |
| 2.3 The complainant managed to obtain travel documents for Canada, where he requested asylum on 4 February 2003. | 2.3 Заявителю удалось получить проездные документы для въезда в Канаду, где 4 февраля 2003 года он попросил об убежище. |
| However, the documents he provided were deemed unsatisfactory. | Однако представленные документы не были сочтены удовлетворительными. |
| During the search of their luggage, the documents were discovered and viewed as an attempt to conceal important information. | Документы были обнаружены при досмотре багажа, и их непредставление было сочтено как попытка скрыть важную информацию. |
| They were interrogated and requested to present documents containing information about their ethnicity. | Заявителей допросили и потребовали представить документы, содержащие информацию об их этническом происхождении. |
| He also produced various UFC documents confirming his active involvement with the party. | Он представил также различные документы ССП, свидетельствующие о его деятельности в рядах партии. |
| The Migration Board noted, inter alia, that the attached documents were copies and that consequently their value as evidence was low. | Миграционный совет отметил, в частности, что прилагаемые документы являются копиями и что, следовательно, они имеют небольшую доказательную силу. |
| The State party concludes that the documents cannot be considered to substantiate the complainant's claims. | Государство-участник заключает, что эти документы нельзя считать подтверждением слов заявительницы. |
| The complainant could not read the documents and refused to sign them. | Заявитель не мог прочитать эти документы и отказался ставить под ними свою подпись. |
| In his absence, his house was searched and documents confiscated. | В его отсутствие в доме был произведен обыск и конфискованы документы. |
| He was arrested at a checkpoint, despite the fact that he had all the required documents. | Он был арестован на контрольно-пропускном пункте, несмотря на то, что у него были все необходимые документы. |
| Boards of inquiry reports are internal documents of the Organization. | Отчеты комиссий по расследованию представляют собой внутренние документы Организации Объединенных Наций. |
| Public access to all related documents will ensure transparency and accountability. | В интересах обеспечения транспарентности и подотчетности все соответствующие документы предполагается сделать общедоступными. |
| The remaining documents and a website with a database will be made available during 2012. | Остальные документы и веб-сайт с базой данных станут доступны в течение 2012 года. |
| The Fund is not in a position to request and verify such documents until a retirement case file is opened for the beneficiary. | Фонд не может запрашивать и проверять такие документы до того момента, когда открывается пенсионное дело бенефициара. |
| Almost all parliamentary documents were printed digitally; offset machines had been almost completely phased out. | Почти все документы для заседающих органов распечатываются с использованием цифровых принтеров; использование офсетных машин почти полностью прекратилось. |
| This report therefore recommends simplification and harmonization of programming instruments and processes such as programme documents, workplans, results-based management and reporting and evaluation. | Таким образом, в настоящем докладе предлагается упростить и согласовать между собой инструменты и процессы составления и осуществления программ, такие как программные документы, планы работ, управление, ориентированное на конкретный результат, отчетность и оценка. |
| It is being reviewed, provided that the construction manager submits documents in support of this payment. | Данный вопрос рассматривается при условии, что руководитель строительства представит документы в обоснование данной выплаты. |
| In addition, the Team has contributed many improvements to the documents posted on the Committees' website. | Кроме того, Группа помогла значительно доработать документы, размещенные на веб-сайте Комитета. |
| Knowledge products and good practice documents were developed and shared among networks, through print publications and, increasingly, through websites. | Разработаны информационные материалы и документы, отражающие эффективную практику, а также проводится обмен ими между сетями в форме печатных изданий и все чаще через веб-сайты. |
| Good practice documents on volunteerism were developed in Belgium, the Lao People's Democratic Republic and the Philippines. | В Бельгии, Лаосской Народно-Демократической Республике и на Филиппинах подготовлены документы по эффективным методам осуществления добровольческой деятельности. |
| Background documents would be made available in accordance with the six-week rule. | Справочные документы будут предоставляться в соответствии с правилом шести недель. |