The documents provided by the author did not further support his claims. |
Представленные автором документы не содержат никаких других аргументов в поддержку его утверждений. |
In the present case, the author's representative requested those documents three months after the release of the author. |
В рассматриваемом случае представитель автора запросил эти документы через три месяца после своего освобождения. |
In addition, the Committee recommends that stateless persons be provided with identification documents. |
Кроме того, Комитет рекомендует выдавать лицам без гражданства удостоверяющие личность документы. |
During the search of his house, government officers confiscated documents and a computer belonging to the complainant. |
В ходе обыска его дома сотрудники правительственных служб конфисковали документы и компьютер, принадлежавшие заявителю. |
2.3 The complainant managed to obtain travel documents for Canada, where he requested asylum on 4 February 2003. |
2.3 Заявителю удалось получить проездные документы для въезда в Канаду, где 4 февраля 2003 года он попросил об убежище. |
However, the documents he provided were deemed unsatisfactory. |
Однако представленные документы не были сочтены удовлетворительными. |
During the search of their luggage, the documents were discovered and viewed as an attempt to conceal important information. |
Документы были обнаружены при досмотре багажа, и их непредставление было сочтено как попытка скрыть важную информацию. |
They were interrogated and requested to present documents containing information about their ethnicity. |
Заявителей допросили и потребовали представить документы, содержащие информацию об их этническом происхождении. |
He also produced various UFC documents confirming his active involvement with the party. |
Он представил также различные документы ССП, свидетельствующие о его деятельности в рядах партии. |
The Migration Board noted, inter alia, that the attached documents were copies and that consequently their value as evidence was low. |
Миграционный совет отметил, в частности, что прилагаемые документы являются копиями и что, следовательно, они имеют небольшую доказательную силу. |
The State party concludes that the documents cannot be considered to substantiate the complainant's claims. |
Государство-участник заключает, что эти документы нельзя считать подтверждением слов заявительницы. |
The complainant could not read the documents and refused to sign them. |
Заявитель не мог прочитать эти документы и отказался ставить под ними свою подпись. |
In his absence, his house was searched and documents confiscated. |
В его отсутствие в доме был произведен обыск и конфискованы документы. |
He was arrested at a checkpoint, despite the fact that he had all the required documents. |
Он был арестован на контрольно-пропускном пункте, несмотря на то, что у него были все необходимые документы. |
Boards of inquiry reports are internal documents of the Organization. |
Отчеты комиссий по расследованию представляют собой внутренние документы Организации Объединенных Наций. |
Public access to all related documents will ensure transparency and accountability. |
В интересах обеспечения транспарентности и подотчетности все соответствующие документы предполагается сделать общедоступными. |
The remaining documents and a website with a database will be made available during 2012. |
Остальные документы и веб-сайт с базой данных станут доступны в течение 2012 года. |
The Fund is not in a position to request and verify such documents until a retirement case file is opened for the beneficiary. |
Фонд не может запрашивать и проверять такие документы до того момента, когда открывается пенсионное дело бенефициара. |
Almost all parliamentary documents were printed digitally; offset machines had been almost completely phased out. |
Почти все документы для заседающих органов распечатываются с использованием цифровых принтеров; использование офсетных машин почти полностью прекратилось. |
This report therefore recommends simplification and harmonization of programming instruments and processes such as programme documents, workplans, results-based management and reporting and evaluation. |
Таким образом, в настоящем докладе предлагается упростить и согласовать между собой инструменты и процессы составления и осуществления программ, такие как программные документы, планы работ, управление, ориентированное на конкретный результат, отчетность и оценка. |
It is being reviewed, provided that the construction manager submits documents in support of this payment. |
Данный вопрос рассматривается при условии, что руководитель строительства представит документы в обоснование данной выплаты. |
In addition, the Team has contributed many improvements to the documents posted on the Committees' website. |
Кроме того, Группа помогла значительно доработать документы, размещенные на веб-сайте Комитета. |
Knowledge products and good practice documents were developed and shared among networks, through print publications and, increasingly, through websites. |
Разработаны информационные материалы и документы, отражающие эффективную практику, а также проводится обмен ими между сетями в форме печатных изданий и все чаще через веб-сайты. |
Good practice documents on volunteerism were developed in Belgium, the Lao People's Democratic Republic and the Philippines. |
В Бельгии, Лаосской Народно-Демократической Республике и на Филиппинах подготовлены документы по эффективным методам осуществления добровольческой деятельности. |
Background documents would be made available in accordance with the six-week rule. |
Справочные документы будут предоставляться в соответствии с правилом шести недель. |