| The Programme has also increased communications infrastructure at local village offices by installing public information boards for posting public documents. | Программа позволила также расширить инфраструктуру связи в сельских отделениях благодаря установке информационных щитов, на которых вывешиваются официальные документы. |
| These documents are referenced in the appropriate paragraphs of the report. | Эти документы упоминаются в соответствующих пунктах доклада. |
| The authorities of Bosnia and Herzegovina have granted access to Government archives and provided documents requested. | Власти Боснии и Герцеговины предоставили доступ к правительственным архивам и представили запрошенные документы. |
| Several States parties had submitted common core documents. | Несколько государств-участников представили общие базовые документы. |
| These Dialogues result in such policy-relevant documents as new legislative acts, Governmental Orders and development strategies. | Результатами этих диалогов становились соответствующие документы в этой сфере - новые законодательные акты, приказы правительства, стратегии развития. |
| The Norwegian delegation pointed out that both the guidelines for target-setting and documents for reporting should be process-oriented and not overly prescriptive. | Делегация Норвегии указала, что как руководящие принципы установления целевых показателей, так и документы, касающиеся представления отчетности, должны быть ориентированы на этот процесс и не должны носить чрезмерно директивного характера. |
| The background documents and reports of Bureaux meetings are available publicly on the website: . | Справочные документы и доклады о работе совещаний бюро обоих органов имеются на веб-сайте: . |
| Delegates thanked the secretariat for the documents and explanations. | Делегаты поблагодарили секретариат за подготовленные документы и представленные разъяснения. |
| Numerous Governments in both developed and developing countries: for aligned documents. | Целый ряд правительств в развитых и развивающихся странах: унифицированные документы. |
| Reference to other documents (generic and composite term) | ссылка на другие документы (общее или сводное понятие). |
| When deemed appropriate, additional information, which would facilitate carriage of dangerous goods, may also be incorporated in the transport documents. | Когда это целесообразно, в транспортные документы может также включаться дополнительная информация, способная облегчить перевозку опасных грузов. |
| 137 It shall also be possible to add hand-written notes, such as the driver's signature, to these documents. | 137 Кроме того, необходимо предусмотреть возможность включения в эти документы примечаний, написанных от руки, например подписи водителя. |
| Room documents describing Russia's concerns, shared also by Estonia, were discussed by the Railway Group. | Группа по железным дорогам обсудила документы зала заседаний, в которых охарактеризованы опасения России, разделяемые также Эстонией. |
| Important documents that could not be discussed during the process: | Важные документы, которые не смогут быть рассмотрены во время процесса: |
| All documents were sent to Contracting Parties and international organizations before the meeting. | До этого совещания все документы были разосланы Договаривающимся сторонам и международным организациям. |
| The documents were presented in plenary. | Документы были представлены на пленарном заседании. |
| As for RS, the documents sent to UNECE on 20 November 2006 were available. | Что касается РС, то документы, переданные ЕЭК ООН 20 ноября 2006 года, имелись в наличии. |
| Thus, the Customs documents in respect of temporary importation of such vehicles are not required. | Поэтому таможенные документы на временный ввоз таких транспортных средств не требуются. |
| These are very complete and comprehensive documents which give very valuable support to all our delegations. | Это - исчерпывающие и подробные документы, которые являются источником ценной поддержки для всех наших делегаций. |
| To make up for lack of comprehensiveness, adaptations would contain links to the relevant documents in the other official languages. | Чтобы компенсировать отсутствие полноты, адаптации содержали бы ссылки на соответствующие документы на других официальных языках. |
| According to the Government the documents referred to provide the background information requested by the Working Group. | По мнению правительства, эти документы содержат справочную информацию, запрошенную Рабочей группой. |
| Personal items, including confidential legal documents, were examined in the presence of a significant number of police officers. | Личные вещи, включая конфиденциальные юридические документы, были досмотрены в присутствии многочисленных милиционеров. |
| The documents contain conclusions and recommendations on how to improve respect and protection of indigenous and women's rights. | Эти документы содержат выводы и рекомендации, касающиеся путей обеспечения большего уважения и защиты прав коренных народов и женщин. |
| Most seriously, many documents seen by OHCHR were relevant to the criminal investigation but have not been transmitted to police. | Что самое серьезное, многие документы, с которыми ознакомилось УВКПЧ, имели отношение к уголовному расследованию и при этом не были переданы полиции. |
| To that end the consultants collected and analysed conceptual frameworks and other related documents that the organizations use to guide the collection of education data. | В связи с этим консультанты собрали и проанализировали материалы по концептуальным системам и другие соответствующие документы, которыми организации руководствуются в своей деятельности по сбору статистических данных в сфере образования. |