Английский - русский
Перевод слова Documents
Вариант перевода Документы

Примеры в контексте "Documents - Документы"

Примеры: Documents - Документы
The amendment shall enter into force one month after two thirds of the States parties deposit documents ratifying the amendment. Поправка вступает в силу через один месяц после того, как две трети государств-участников депонируют документы о ее ратификации.
The documents aim to regularize political and economic relations between the two countries. Эти документы направлены на урегулирование политических и экономических отношений между двумя странами.
The documents dated on 22 February 2014 are included in annex 5.5. Документы от 22 февраля 2014 года представлены в приложении 5.5.
The practice of the Republika Srpska government not to provide information and documents requested by the Office of the High Representative goes back to 2007. Правительство Республики Сербской с 2007 года отказывается предоставлять Управлению Высокого представителя информацию и документы, которые последнее запрашивает.
They seized Djaafar Sahbi's bag, his family record book and other documents. Они изъяли портфель Джаафара Сахби, его семейное удостоверение и другие документы.
The documents could still be the basis of renewed PRRA or H&C applications. Эти документы по-прежнему могли служить основанием для новых ходатайств по процедурам ОРДВ и ГС.
The Subcommittee welcomes comments on these issues, with a view to making the documents more holistic. Подкомитет приветствует комментарии по этим вопросам, призванные сделать эти документы более целостными.
The State party considers that the documents are therefore inconclusive in determining the identity of the complainants. Поэтому государство-участник полагает, что эти документы не позволяют точно установить личности заявителей.
Furthermore, she presented the transport documents and referred to the conference only towards the end of her first asylum procedure. Кроме того, она предъявила проездные документы и сообщила о конференции лишь на заключительном этапе процедуры рассмотрения ее первого ходатайств об убежище.
After the first year, he was forced to sign different documents. По истечении года его заставили подписать различные документы.
The complainant reiterated his previous allegations and reaffirmed that the authorities had seized his identification and personal documents. Заявитель вновь повторил свои предыдущие утверждения и подтвердил, что власти изъяли удостоверяющие его личность и прочие личные документы.
Although they did not relate to signs of torture, these documents provided enough information to justify his request for further medical examination. Хотя они и не имели отношения к следам пыток, эти документы содержали достаточную информацию, чтобы удовлетворить его просьбу о проведении дополнительного медицинского обследования.
The State party, however, has not substantiated its claim that these documents may be inauthentic. Государство-участник, тем не менее, не обосновало свое утверждение о том, что эти документы не могут быть признаны подлинными.
The documents represent an important step in harmonizing relevant national concepts and ensuring sustainable knowledge management. Эти документы стали важным шагом в деле согласования соответствующих национальных концепций и обеспечения рационального распоряжения знаниями.
NB: this list does not include some draft and working documents. Примечание: настоящий перечень не включает некоторые проекты документов и некоторые рабочие документы.
These documents, together with an oral report of the ITC Chair, were considered by the UNECE Executive Committee (EXCOM). Эти документы вместе с устным сообщением Председателя КВТ были рассмотрены Исполнительным комитетом ЕЭК ООН (Исполком).
In this context, TIRExB referred to Chapter 5.5. of the TIR Handbook, which enumerates the documents to substantiate payment requests. В этом контексте ИСМДП сослался на главу 5.5 Справочника МДП, в которой перечислены документы для обоснования запросов на оплату.
Those letters have been circulated as documents of the Security Council and the General Assembly under the relevant agenda items. Эти письма распространялись как документы Совета Безопасности и Генеральной Ассамблеи по соответствующим пунктам повестки дня.
Parliamentary documents prepared by the subregional offices, such as reports on regional integration and subregional initiatives, will be merged to minimize duplication. Документы для заседающих органов, подготавливаемые региональными отделениями по секторам, такие как доклады по вопросам региональной интеграции и субрегиональных инициатив, будут объединены для сведения к минимуму дублирования.
In addition, the partners will provide inputs such as contacts, technical support and background documents. Кроме того, партнеры будут вносить свой вклад, например, предоставлять контакты, оказывать техническую помощь и обеспечивать справочные документы.
Furthermore, documents processed contractually were subject to quality control, with approximately 20 per cent being reviewed. Кроме того, документы, обрабатываемые на контрактной основе, подлежат контролю качества, причем примерно 20 процентов таких документов подвергаются обзору.
These instruments are relatively short documents that provide frameworks that can be used when developing strategies, policies, laws, programmes and activities. Эти инструменты представляют собой сравнительно короткие документы, дающие основы, которые можно использовать при разработке стратегий, политик, законов, программ и действий.
Many of the least developed countries have already aligned their national planning documents with the Istanbul Programme of Action. Многие наименее развитые страны уже согласовали свои национальные документы по планированию со Стамбульской программой действий.
Those documents have become the legal basis for China to engage in cooperation with other countries. Эти документы составляют юридическую основу для сотрудничества Китая с другими странами.
Unless otherwise specified, all documents cited in this Note may be accessed from. Если не указано иное, все документы, упомянутые в настоящей записке, имеются по адресу.