All documents will be delivered to member States through electronic means only. |
Все документы будут доставляться государствам-членам только через электронные средства. |
These documents and studies should be made by indigenous women themselves. |
Эти документы и оценки должны подготавливаться самими женщинами из числа коренных народов. |
Outcome documents and summaries of the parallel events are available at: . |
Итоговые документы и информация о параллельных мероприятиях представлены на веб-сайте. |
The documents, revised in consultation with the respective Governments as appropriate, were approved by the Executive Board in accordance with decision 2006/19. |
Документы, надлежащим образом пересмотренные в консультации с соответствующими правительствами, были утверждены Исполнительным советом в соответствии с решением 2006/19. |
Transparency should also focus on the data and documents which stakeholders need to hold others accountable. |
Принцип гласности должен распространяться также на данные и документы, которые необходимы заинтересованным сторонам для того, чтобы привлекать других к ответу. |
Meeting invitations and agendas are issued in advance, with related background documents noted under each item. |
Приглашения на заседания и повестки дня заседаний распространяются заблаговременно, при этом под каждым пунктом повестки указываются соответствующие справочные документы. |
He noted that the conference documents of the fifth session would be available online (see para. 25). |
Он отметил, что конференционные документы пятой сессии будут выложены в сети Интернет (см. пункт 25). |
B. Documentation The documents before the Working Group of Government Experts on Technical Assistance are contained in the annex to the present report. |
Документы, представленные Рабочей группе правительственных экспертов по технической помощи, перечислены в приложении к настоящему докладу. |
All necessary accounting policy documents were finalized and submitted for review by the Audit Advisory Committee. |
Все необходимые документы по принципам бухгалтерского учета подготовлены и переданы на рассмотрение Консультативно-ревизионному комитету. |
Good practices and relevant technical documents are already available for use by countries. |
Уже имеются документы по передовому опыту, а также соответствующие технические документы для использования странами. |
Additionally, the Global Office continues to update the ICP website with new operational material and important meeting documents. |
Кроме того, Глобальное управление продолжает обновлять веб-сайт ПМС, добавляя новые оперативные материалы и документы о важных совещаниях. |
Combined, these documents provide guidance and a framework for support by the United Nations system to Africa. |
В совокупности эти документы содержат директивные указания и предоставляют рамочную основу для поддержки Африки со стороны системы Организации Объединенных Наций. |
The revised documents were posted on the UNICEF Executive Board website within six weeks after the session. |
Пересмотренные документы были размещены в течение шести недель после окончания сессии на веб-сайте Исполнительного совета ЮНИСЕФ. |
More information and outcome documents were available on the ECE website. |
Более подробная информация и итоговые документы опубликованы на веб-сайте ЕЭК. |
Meeting documents and materials were being made available on a dedicated ECE website. |
Документы и материалы совещания размещаются на специальном веб-сайте ЕЭК. |
The generators of production waste have to prepare accompanying documents for transportation. |
Производители отходов должны подготавливать сопроводительные документы на перевозку. |
These documents have to be kept during transportation and afterwards with the transportation company. |
Во время перевозки и после нее эти документы должны храниться у транспортной компании. |
These documents have been approved by the CES Bureau at its meetings on 2-3 November 2011 and 7-8 February 2012. |
Эти документы были одобрены Бюро КЕС на его совещаниях, состоявшихся 2-3 ноября 2011 года и 7-8 февраля 2012 года. |
The Conference reviewed the planning and evaluation documents related to the UNECE Statistics subprogramme. |
ЗЗ. Конференция рассмотрела плановые и оценочные документы, касающиеся подпрограммы "Статистика" ЕЭК ООН. |
The previous reviews indicated that these documents provided a good basis for review and enabled a consistent approach to be taken across countries. |
Предыдущие обзоры показали, что эти документы обеспечивают хорошую основу для проведения обзора и делают возможным применение согласованного подхода ко всем странам. |
Instead, reference is made to such documents. |
Вместо этого даны ссылки на соответствующие документы. |
Where necessary, lawyers may issue these persons written legal documents, which are paid for from budget resources. |
В случаях необходимости адвокаты за счет бюджетных средств составляют также для указанных лиц письменные документы правового характера. |
Although those documents have been superseded, they may still contain useful detail relating to potential work programme activities. |
Хотя эти документы были заменены, они все еще могут содержать полезную информацию, касающуюся возможных мероприятий в рамках программы работы. |
The web-based monitoring system stocks all country, sub-regional and headquarters planning documents and is accessible to all OHCHR staff. |
Система мониторинга, размещенная в Интернете, хранит все плановые документы по странам и субрегионам, а также документы центральных органов и доступна для всех сотрудников УВКПЧ. |
Consultants should also be provided with all relevant documents to that effect upon signing the contracts. |
Для этого консультантам также следует предоставлять все соответствующие документы при подписании контрактов. |