| The Committee will have before it documents on the work of the Centres. | Комитету будут представлены документы о работе этих центров. |
| These documents are of differing nature: fiscal, customs, social, economic and commercial. | Эти документы имеют различный характер: налоговый, таможенный, социальный, экономический и коммерческий. |
| The Working Group will have before it for consideration documents for the review of the 1999 Gothenburg Protocol. | Рабочей группе для рассмотрения будут представлены документы по обзору Гётеборгского протокола 1999 года. |
| Despite overwhelming evidence of irregularities in the process, the Provincial Court decided that the documents were valid. | Несмотря на убедительные доказательства различных нарушений, суд провинции постановил считать эти документы действительными. |
| Through these portals, users can access directly a wealth of technical documentation or can order publications, videos and documents. | Через эти порталы пользователи могут получить непосредственный доступ к огромному количеству технической документации или заказать публикации, видеоматериалы и документы. |
| Computers and documents were stolen, while other valuables were left, along with threatening messages. | Были похищены компьютеры и документы, при этом были оставлены другие ценные предметы и записки угрожающего характера. |
| The reports serve as a reminder of documents due and their submission deadlines; | Эти доклады служат напоминанием о том, какие должны выйти документы, и о сроках их представления; |
| The conference documents had been published and would be of use in preparing future international negotiations. | Документы конференции были опубликованы и станут подспорьем при подготовке будущих международных переговоров. |
| The outcome documents of WSIS are available at: . Tunis Agenda for the Information Society, para. | Итоговые документы ВВИО имеются на сайте: . Тунисская программа для информационного общества, пункт 105. |
| It is recommended to translate relevant documents with international recognition into Azeri language and distribute them among the professional community. | Рекомендуется перевести на азербайджанский язык международно признанные документы во данным вопросам и распространить их среди профессиональных кругов. |
| From this year on, all incoming documents are scanned, but scanning of the entire archive is becoming an increasingly urgent matter. | Начиная с этого года все поступающие документы сканируются, хотя сканирование уже всего архива становится делом первостепенного значения. |
| After the Panel completed its review process, KPC submitted further documents that it asserts relate to this element of the claim. | После завершения Группой своего процесса рассмотрения "КПК" представила дополнительные документы, которые, как утверждает компания, относятся к этому элементу претензии. |
| Because these documents were submitted after the Panel's work was completed, the Panel has not considered them. | Поскольку эти документы были представлены уже после завершения работы Группы, они Группой не рассматривались. |
| It did not explain how these documents relate to its claim. | Она не пояснила, как эти документы соотносятся с ее претензией. |
| Where documents cannot be supplied, their absence must be explained in a credible manner. | Если документы не могут быть представлены, необходимо убедительно объяснить причины их отсутствия. |
| Taisei submitted various documents and receipts relating to the costs of evacuating its employees. | Компания "Тайсей" представила различные документы и квитанции, касающиеся расходов на эвакуацию ее сотрудников. |
| The Team notes that some Member States do not seize false documents when they find them. | Группа отмечает, что некоторые государства-члены не изымают фальшивые документы, когда обнаруживают их. |
| As part of these interviews, AOC prepared and submitted additional documents and other evidence. | В связи с этими опросами "АОК" подготовила и представила дополнительные документы и другие подтверждения. |
| Shimizu provided what appear to be payroll documents, purportedly relating to three Japanese members of staff. | "Симидзу" представила, как можно понять, документы по заработной плате, предположительно относящиеся к трем японским сотрудникам. |
| Koncar submitted internally generated documents, through which it sought to establish the existence of the equipment in its warehouse. | Компания "Кончар" представила подготовленные ею документы, с помощью которых она пыталась доказать наличие оборудования на ее складе. |
| Icomsa did not submit a copy of the contract or adequate translations of documents relating to this alleged loss. | Компания "Икомса" не представила копию контракта или надлежащим образом переведенные документы, касающиеся этой потери. |
| Such alternative evidence includes management records, profit forecasts, and other similar documents. | К числу таких альтернативных доказательств относятся управленческая отчетность, прогноз прибыли и другие аналогичные документы. |
| During the on-site inspection, the verification team requested that additional documents and information be provided by the Claimants. | В ходе инспекции на месте инспекционная группа запросила у заявителей дополнительные документы и информацию. |
| Before the law came into effect, the guiding documents for its implementation would need to be drawn up. | До вступления указанного закона в силу необходимо будет разработать директивные документы, которые облегчат процесс его осуществления. |
| These standard documents should be adopted/endorsed by the Conference on the recommendation of the Bureau. | Эти стандартные документы должны приниматься/одобряться Конференцией по рекомендации Бюро. |