Some of the organizations have already produced relevant documents and/or formulated recommendations. |
Некоторые организации уже подготовили соответствующие документы и/или сформулировали рекомендации. |
Accordingly, the relevant documents are hereby reproduced below. |
В этой связи ниже воспроизведены соответствующие документы. |
A number of additional resources on e-government, including research documents and training tools, are available. |
Имеется и ряд дополнительных ресурсов по электронному государственному управлению, в том числе документы исследований и учебные материалы. |
The present background document is based on the responses to the checklist, additional documents referred to by participating CEB members and open source material. |
В основу настоящего справочного документа положены ответы на вопросы контрольного перечня, дополнительные документы, на которые ссылались участвующие члены КСР, и материалы из открытых источников. |
All but three specialized agencies and one subsidiary body of the United Nations reported that they had consolidated documents promoting the values listed above. |
Все специализированные учреждения кроме трех и один вспомогательный орган Организации Объединенных Наций сообщили, что ими приняты сводные документы, утверждающие те ценности, о которых говорится выше. |
Any refugee citizen wishing to leave the country must present his or her travel documents and the authorization provided by the Ministry of Foreign Affairs. |
Если беженец желает выехать из страны, то он должен представить проездные документы и разрешение, выданное Министерством иностранных дел. |
Relevant documents and information have been submitted to the respondent institutions. |
Соответствующие документы и информация были представлены учреждениям-респондентам. |
A simple search over the internet will reveal that the mentioned documents are published on numerous websites of NGOs. |
Простой поиск в Интернете покажет, что упомянутые документы доступны на многочисленных веб-сайтах НПО. |
The delegation was provided with information and documents that were essential to achieving the objectives of the visit. |
Делегации были предоставлены информация и документы, необходимые для достижения целей посещения. |
Those reports submitted before the adoption of the report will be duly reflected in the lists of documents under the relevant sub-items. |
Эти документы, представленные до принятия доклада, будут должным образом отражены в перечнях документов по соответствующим подпунктам. |
All documents of the Committee shall be made available in accessible formats. |
Все документы Комитета выпускаются в доступных форматах. |
All United Nations documents should reflect that understanding. |
Все документы Организации Объединенных Наций должны отражать этот подход. |
He had told the Meeting that the Human Rights Committee was doing what it could to get those documents translated. |
Председатель заявил на совещании, что Комитет по правам человека делает все возможное, чтобы эти документы переводились. |
If he/she provided false information or used fake documents in applying for entry |
если при подаче ходатайства о въезде в Туркменистан были сообщены ложные сведения о себе или представлены подложные документы |
In 2006, China and the Russian Federation submitted documents with suggestions on transparency, definitions, existing legal instruments and verification. |
В 2006 году Китай и Российская Федерация представили документы с предложениями относительно транспарентности, определений, существующих правовых инструментов и проверки. |
You should have those documents in front of you. |
Вы должны иметь эти документы перед вами. |
Such documents probably exist in other organs of the United Nations. |
Такие документы, вероятно, существуют в других органах Организации Объединенных Наций. |
Some families, for instance from other republics of the former Yugoslavia, had not been issued with any documents. |
Некоторым семьям, в том числе выходцам из других республик бывшей Югославии, не выдавались никакие документы. |
Court documents are drawn up in the State language. |
Судебные документы составляются на государственном языке. |
All court documents are drawn up in the State language, taking into consideration the country's applicable procedural laws. |
Все судебные документы составляются на государственном языке с учетом требований процессуального законодательства Украины. |
Representatives of monitoring bodies have the right to attend events organized by citizens' associations, request any necessary documents and seek clarification. |
Представители этих органов имеют право присутствовать на мероприятиях, проводимых объединениями граждан, требовать необходимые документы, получать объяснение. |
To request and obtain information, documents and materials from all organizations concerned |
запрашивать и получать сведения, документы, материалы от всех причастных к делу организаций; |
Objects and documents that are prohibited by law are subject to requisition regardless of whether they are related to the case. |
Предметы и документы, запрещенные в обращении, подлежат изъятию, независимо от их отношения к делу. |
If necessary, the confiscated property and documents may be packed and sealed where confiscated. |
В случае необходимости, изъятое имущество и документы упаковываются и опечатываются на месте изъятия. |
Administrative documents, including land title records, were also destroyed or taken to Indonesia. |
Административные документы, включая поземельные книги, также были уничтожены или вывезены в Индонезию. |